愛是有緣 - 真愛永存

綠水有情花落雨,青山無意樹生風。誰夢與君同?
個人資料
歸檔
正文

On The Boat Anchored Near Maple Bridge - 楓橋夜泊

(2006-12-03 07:56:24) 下一個
The moon was ascending
while birds crowing
in the frosty sky.
With worry, I companied the unsleeping
maples along the river and flashing
lights in the river village.
From the Hanshan Temple locating
outside the Suzhou city,
the temple bell ringing,
its sound flied in the middle night
to my little boat
anchored near the Maple Bridge.


原詩:

楓橋夜泊
  (唐)張繼
月落烏啼霜滿天,
江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,
夜半鍾聲到客船。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.