個人資料
來罘 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

阿西比亞德篇一

(2021-12-17 17:14:30) 下一個

(蘇格拉底): [103a] 克裏尼亞(Cleinias)②的兒子,我是你所有的愛人③中唯一一個沒有停止求愛並拋棄你的,我想這肯定會讓你吃驚。若幹年來,他們對你說了無數甜言蜜語,而我不曾說過一句。這其中的原因與人性無關,而是出於精神上的考慮。關於這種精神考慮的力量,我回頭告訴你。不過,這會兒它不再阻礙我了,[103b] 所以我來了,我想它將來也不會阻礙我。我一直在觀察你,到目前為止,對你與其他愛人之間的行為模式,已經有了很好的了解。盡管你的愛人很多,關係密切,但他們都在精神上屈居下風,最後都離你而去。[104a] 讓我來解釋你為何在精神上占上風。你說過,你沒有任何事有求於人,資源無限,從身體到靈魂,什麽都不缺。首先,你認為你的相貌與身材無人可比,這一點沒錯,大家有目共睹。其次,你出身於希臘最偉大的城邦裏最顯赫的家族,[104b] 因為父親的關係,你擁有許多精英親戚,結交許多精英人士,一旦有事,他們都會幫你。因為母親的關係,你也結交了不少精英,效果一點都不比父係的關係差。你謀求勢力超越前麵說的那些人,其中包括讚西普(Xanthippus)④的兒子,派瑞克裏。他想幹什麽都能幹成,能量不限於城邦之內,而是遍及整個希臘,甚至延及許多蠻族城邦。你父親死後,你和你兄弟交給他監護,連他你都想超越,對嗎?[104c] 此外,還要考慮你家的財富。我發現,這一點你考慮得最少。這一切令你膨脹到目空一切,淩駕於所有愛人之上。在你強大的自我麵前,他們俯首稱臣,這一切你都看在眼裏。我敢肯定,你在琢磨,你為什麽沒有拋棄我的感情?大家都離去,我憑什麽留下?

(阿西比亞德): 你猜著了,蘇格拉底,[104d] 你可能還沒意識到。實際上,我來就是想問你這個問題。我提一個觀點,你駁一個。總跟我過不去,什麽意思?想要什麽?我真是在琢磨你的目的是什麽。如果你能告訴我,我會非常高興。

: 那好,你聽著。如果真象你說的,想知道我什麽意思,那就仔細把話聽完。

: 放心,說吧。

: [104e] 注意,我不輕易開始,一旦開始,也不容易停下來,別感到奇怪。

: 好我的先生,說吧,我聽著。

: 那我就必須說了。我知道,跟一個不向愛人低頭的人講理,不容易,但我必須把話說清楚。阿西比亞德,如果看到你滿足於剛才說的那些東西,我有心讓你享受生活的話,早就收回我的愛了。[105a] 至少我勸自己,要當著你的麵,說出另一套想法,讓你知道我一直把你放在心上。我相信,如果有神問你,阿西比亞德,你是願意活著享受已有的一切,還是若無法取得更大的輝煌寧願去死?我相信你會選擇後者。不妨告訴你,我如何想你對生活的期望。你認為,如果能很快進入雅典國民大會,[105b] 你打算幾天內就辦到,你會站出來向人民證明,你比派瑞克裏或任何前人都能幹,證明了這一點,你就是全城邦,全希臘,不隻希臘,還有包括同一大陸上權勢最大的蠻人。如果神再對你說,你可以權傾歐洲,[105c] 但不許染指亞洲,不許幹涉那個地區的事務,我相信,你同樣也不會答應那些條件。如果有人說,你的聲名和權勢不會遍布全球,我猜,除了居魯士(Cyrus)⑤薛西斯(Xerxes)⑥之外,你不會認為還有第三人。我很清楚,這就是你的雄心。我不是在猜,我敢說,你知道我說對了。你這樣回答我,好哇,[105d] 蘇格拉底,可這與你的觀點有什麽關係?告訴你, 克裏尼亞和黛農瑪切(Deinomache)⑦的愛子,沒有我,你不可能成就宏大的人生計劃。我對你和你的事務有巨大的影響。我相信,正是由於這一原因,神一直不許我和你交談,我也一直在等待神的允準。[105e] 你希望在公眾麵前證明你對城邦的價值,證明之後,就可以獲得無限的權力。我也一樣,希望證明我對你價值無限,從而贏得對你的超級影響力。你的監護人,親屬,或任何其他人都沒有能力向你傳輸這種你一直向往的力量。我不一樣,因為我有神的幫助。在你年少,準確說來,在你還沒有樹立宏大理想的時候,我相信,神阻止我和你交談,以免浪費我的言談。如今是神派我來的,[106a] 從現在開始,聽我說。

: 蘇格拉底,以前你總是默默地跟在我後麵,那時候看上去夠奇怪的了,如今你開始說話,看上去比以前更不尋常了。好吧,關於我想幹這幹那,顯然你已經打定主意,我不同意也改變不了你的主意。很好,就算我想幹你說的那些事,你是我唯一的手段,我如何通過你去實現目標?可以跟我說說嗎?

: [106b] 你聽慣了長篇大論,想讓我也那樣嗎?不行,那不是我的專長。不過,要是你願意幫個小忙,我可以證明,情況的確如此。

: 為什麽?要是不麻煩的話,這個小忙我可以幫。

: 你認為回答問題麻煩嗎?

: 不,不麻煩。

: 那好,回答問題。

: 問吧。

: 好,我說的那些意向,你有嗎?

: [106c] 就算有吧,我就想知道你下麵要說什麽。

: 聽好,你希望不用多久就能給雅典人出謀劃策。假如在你上講台前,我抓住你問,阿西比亞德,你準備在哪些方麵為雅典人提供谘詢?是你懂得多的東西嗎?你怎麽回答?

: [106d] 我應該說,比他們懂得多的東西。

: 那就是說,對於你實際懂得的東西,你是個好顧問。

: 肯定。

: 你懂得的東西不是從別處學到的,就是自己悟出來的,對嗎?

: 還能有別的途徑嗎?

: 不學而會,不悟卻出,有這可能嗎?

: 沒有。

: 那麽,你自認為懂得的這些東西,當初可曾願意領悟或學習?

: 不曾,的確不曾。

: [106e] 也就是說,曾幾何時,有那麽一段時間,你不懂得你現在實際懂得的東西。

: 肯定有。

: 好,我懂得你所學過的所有東西,告訴我,你還知道什麽我不懂的東西嗎?如果我記得不錯的話,你學過寫作,豎琴,摔跤,以及你不願學的笛子。這就是你懂得的全部,除非你還背著我學了什麽。你白天晚上老在外麵混,也沒學什麽。

: 沒有,除此之外,我沒有學其它東西。

: [107a] 告訴我,若雅典需要人建議如何寫作,你就會出來給他們提建議,是這樣嗎?

: 要我說,不是。

: 那麽,是如何彈琴?

: 根本不是。

: 事實上公民大會也不會商議如何摔跤。

: 肯定不。

: 那會需要什麽建議?我猜也不會跟建築有關。

: 的確不會。

: [107b] 在這方麵,建築工匠比你強。

: 是。

: 也不會是算命吧?

: 不是。

: 也對,算命的比你強。

: 是。

: 無論比你高還是矮,俊還是醜,貴還是賤,都比你強。

: 當然。

: 無論什麽問題,好的建議都來自知道的人,而不是有錢的人。

: 當然。

: 雅典人商議公民健康時,[107c] 他們隻要求顧問是醫生,跟窮富沒有關係。

: 自然。

: 他們考慮什麽事才需要你當顧問呢?

: 他們自己的事務,蘇格拉底。

: 你是說與造船有關?該造哪種船?

: 不,我不是那意思,蘇格拉底。

: 我想是因為你不懂造船,是這個原因嗎?

: 正是。

: [107d] 那你認為他們需要商議的是哪種事務?

: 蘇格拉底,關於戰爭和和平等城邦事務。

: 你的意思是需要商議跟誰媾和,該跟誰開戰,如何進行?

: 是。

: 也商議打誰比較有利?

: 是。

: [107e] 什麽時間打較好?

: 肯定。

: 多長時間較好?

: 是。

: 假如雅典人要商議的是,摔跤跟誰摔要貼身,跟誰摔要拒之肩距之外,以及怎麽摔,是聽你的?還是聽摔跤師傅的?

: 要我說,聽摔跤師傅的。

: 說起跟人摔跤該不該貼身摔,何時摔,怎麽摔,你能告訴我,摔跤師傅會怎麽說嗎?我的意思是,對貼身摔較有利的人,是不是不應該貼身摔?

: 是。

: [108a] 摔到什麽程度較好?

: 對。

: 何時摔較好?

: 當然。

: 還有,唱歌的時候,有時必須有豎琴伴奏,還要打拍子,對嗎?

: 是的。

: 什麽時候較好?

: 是的。

: 什麽程度較好?

: 同意。

: 很好。[108b] 在豎琴伴奏和摔跤兩個情形裏,你都用了“較好”這個詞。摔跤這個情形,我說是較好的運動,豎琴伴奏這個情形,你怎麽說?

: 我不明白。

: 摔跤的技藝不是運動嗎?

: 肯定是。

: [108c] 在摔跤這個情形裏,我說的較好是指運動。

: 你是這個意思。

: 我說的在理嗎?

: 在理。

: 那好。該你了,為論辯公平起見,也該有個適合你的詞。首先,告訴我,彈琴,唱歌,按節奏跺腳的是什麽藝術?作為一個整體,它叫什麽?你連這都不能告訴我嗎?

: 不能,真的。

: 那好,換個說法。養育這門藝術的女神是誰?

: 蘇格拉底,你是說,繆斯?

: [108d] 是的。這門藝術以她命名,叫什麽來著?

: 我猜你是說音樂⑧

: 對了,是這意思。按規矩進行的是什麽?在另一個情形裏,我說按規矩進行的是運動。那麽,我問你,這一情形你怎麽說?按什麽方式進行?

: 我猜,是音樂方式。

: 對了。再來,說起開戰還是媾和,二者哪個較好,你說的較好是什麽?[108e] 剛討論過的另外兩個情況,在一個情況裏,你說“較好的”意指較好的音樂,在另一個情況裏,意指較好的運動。試著告訴我,在這一情況裏,較好的是什麽?

: 我說不好。

: 太丟臉了。假如你為人提供食物方麵的谘詢。你對人說,在此時,以此量,相比之下,這種食物較好,然後,他問你,阿西比亞德,你說的“較好”是什麽意思?在這類事務上,盡管你不以醫生的身份出現,你可以告訴他,你的意思是營養比較全麵。但是,當你 [109a] 以知者的身份出現,準備給人提供谘詢,你貌似懂行,卻又不能回答有關問題,丟不丟人呐?是不是很沒麵子?

: 非常沒麵子。

: 那麽,思考一下,盡量回答我,在該與誰開戰或媾和的問題上,“較好”與什麽有關。

: 我在思考,但無法感知。

: 但你肯定知道,一旦進入戰爭狀態,雙方會如何對待對方,[109b] 如何稱呼自己的行為,對吧?

: 知道,我們說自己是欺騙,暴力,或毀滅的受害者。

: 夠了,我們如何遭受種種災難?試著告訴我,不同方式之間的區別何在?

: 蘇格拉底,你的意思是不是,一種是正義的,另一種是非正義的?

: 正是。

: 怎麽了?全世界的區別都被涵蓋了。

: 那好吧,你準備建議雅典人發動哪種戰爭?誰的做為不正義?誰的正義?

: [109c] 這個問題太難了。即使某人決定必須與正義的人站在一邊,他未必會認為他們過去做的事也是正義的。

: 我猜,那樣做不合法?

: 不,的確不。也不光彩。

: 所以,你演講時也會訴諸這些東西?

: 必須的。

: 那麽,前麵提到發不發動戰爭,該跟誰打,什麽時候打,我問的那個“較好”必定不僅僅是較為正義了?

: 顯然是。

: [109d] 怎麽可能呢?阿西比亞德,我的朋友。是你不知道自己在這一問題上無知,還是我不知道你跟別的師傅學過如何區分較為正義與較為不正義?他是誰呀?能不能告訴我,我也好上門自薦,拜他為師。

: 你開玩笑,蘇格拉底。

: 沒開玩笑,以共同友誼之神的名義起誓,[109e] 我不會白打聽他的名字。來吧,告訴我,那個人是誰?

: 我要是說不出來呢?你認為我不會以其它方式獲知什麽是正義與非正義嗎?

: 你會的,比如你可能自己悟出。

: 你認為我會自己悟出嗎?

: 會的,如果你肯鑽研。

: 你認為我會鑽研嗎?

: 是的,如果你認為自己不知道。

: 有那麽一個時間我認為自己不知道嗎?

: 說得好。能告訴我那是什麽時間嗎?[110a] 什麽時間你認為自己不知道什麽是正義與非正義?我懇求你,是不是一年前,你鑽研過這一問題,認為自己不知道?請如實回答,否則,我們的辯論不會有結果。

: 嗯,我認為我知道。

: 那麽再往回倒,兩年,三年,四年?你擁有的還是相同的心智嗎?

: 是的。

: 但是,你看,那時候你還是個孩子,對嗎?

: 是的。

: 我清楚地知道,那時你認為自己知道。

: 你怎麽知道得那麽清楚?

: [110b] 你小時候,在老師家和其它地方,與孩子們玩骰子或別的什麽遊戲,我多次聽你大聲罵其他不按規則玩的玩伴是混蛋和騙子。你毫不猶豫地表達什麽是正義與非正義,語氣非常堅定。我說的對嗎?

: 蘇格拉底,有人耍賴,我能怎麽辦?

: 要是你不知道是否受到不公正的對待,你怎麽會問,“我能怎麽辦”?

: [110c] 那時我不是無知,不是。我清楚地知道我被耍了。

: 如此說來,你認為,從孩提時候起,你就知道什麽是正義與非正義。

: 是的,我知道。

: 你是什麽時候發現這一點的?肯定不是你認為自己知道的時候。

: 肯定不是。

: 什麽時候你認為自己無知呢?

: 說實話,蘇格拉底,我真的說不上來。

: [110d] 這麽說,你不是悟出來的。

: 顯然不是。

: 但你剛才說,你也不是學而知之。既非悟而知之,亦非學而知之,你是怎麽知道的?何時知道的?

: 也許我剛才的回答不對,我是自己悟出來的。

: 那麽,怎麽悟的?

: 我想,和別人一樣,學來的。

: 我們又回到原點,跟誰學的?請告訴我。

: [110e] 跟許多人。

: 許多人?那就是說沒有一個正經的師傅。

: 怎麽了?難道他們沒有資格教人?

: 我是說沒有資格教下棋,如何下棋。我想,與正義相比那都是小事。什麽?你不同意?

: 是小事。

: 那好。如果不能教小事,如何能教大事?

: 我想是的。無論如何,有許多其它事他們可以教,比下棋大的事。

: 哪些事?

: [111a] 比如,學說話,我說不出誰是我的老師,隻能說許多人,象你說的,沒有正經的老師。

: 啊,有勇氣,眾人可以是好老師,完全可以勝任這類事情。

: 為什麽?

: 因為在這類事情上,他們有好老師的資質。

: 你指什麽?

: 你知道,要教人什麽,自己首先要知道什麽,不是嗎?

: [111b] 當然。

: 而且那些知道的人互相之間有共識,沒有分歧。對嗎?

: 對。

: 如果他們在某事上有分歧,你還能說他們知道那事嗎?

: 不,真的。

: 那麽,他們怎麽能當那事的老師呢?

: 根本不可能。

: 好。關於石頭或木頭的性質,你發現眾人有分歧嗎?[111c] 他們想得到一塊石頭或木頭,用來做同樣的東西,這時你挨個去問,他們有統一的答案嗎?是不是件件事情都這樣?你說你知道怎麽說希臘話,這時我對你的理解八九不離十,對吧?

: 對。

: 在這種事情上,他們不僅互相之間意見相合,私下裏與自己相合,而且在公開場合國家與他們之間也意見相合,沒有分歧,對嗎?

: 對。

: [111d] 那麽,在這些事情上,他們自然是好老師。

: 是。

: 假如我們想給某人提供有關這些事情的知識,讓你所說的“眾人”去教他就好,對嗎?

: 當然是。

: 但是,假設我們不僅想知道什麽是人,什麽是馬,還想知道其中哪些善跑,那怎麽辦?眾人還能教我們嗎?

: 不能。

: 他們不懂這一行,[111e] 在這件事情上,他們意見完全不統一,因而不是合格的老師。你有足夠的證明嗎?

: 有。

: 假設我們不僅想知道什麽是人,還想知道什麽是健康人或病人,眾人能教我們嗎?

: 不能。

: 看到他們意見不統一,就知道他們不是好老師,對吧?

: 對。

: 那麽,在正義與非正義的人或事上,[112a] 你發現眾人與自己一致,或互相之間一致嗎?

: 我敢說,差得遠呢,蘇格拉底。

: 事實上,他們的意見極不統一,尤其在這類事情上。

: 的確是。

: 我想你還沒見過,或聽說過,在健康與疾病這類問題上,人們意見不統一到打了起來,並因此互相殺戮。

: 的確沒有。

: 但我肯定你知道,在正義與非正義這類問題上,人們那樣幹了。[112b] 如果沒見過,總聽說過吧?聽過荷馬的《伊利亞特》和《奧德賽》嗎?

: 當然聽過,蘇格拉底。

: 這類史詩講的就是正義與非正義的區別。

: 是的。

: 這一區別導致阿基亞人(Achaeans)⑨特洛伊人(Trojans)⑩爭鬥死人,以及《奧德賽》裏潘尼洛匹(Penelope)?的追求者與奧德賽爭鬥致死。

: [112c] 真是這樣。

: 雅典人,斯巴達人,及波依提亞人(Boeotians)?先在塔那格拉(Tanagra)?,後在科羅尼亞(Coronea)?喪命,其中就有你父親。我想,導致爭鬥死人的就是一個正義與非正義的問題,你說不是嗎?

: 真是這樣。

: [112d] 他們意見分歧極大,爭執不下,最終互相采取極端措施。你能說這些人懂得那些問題嗎?

: 顯然不能。

: 你自己都承認他們無知無識,卻把這種老師引見給我,是嗎?

: 好象是。

: 你在這種事情上如此困惑,而且你也表明,既沒跟誰學過,也沒自己參悟,你有多大的可能知道什麽是正義與非正義?

: 依你所說,不太可能。

: [112e] 又來了,阿西比亞德,知道你有多麽不講理嗎?

: 哪兒不講理?

: 我剛說過的。

: 怎麽了?你不是說我不知道什麽是正義與非正義嗎?

: 我根本沒說。

: 那麽,是我說的?

: 是的。

: 我怎麽說的?請明示。

: 這麽跟你說吧。如果我問你,一和二,哪個數大,你會答,二。對嗎?

: 對。

: 大多少?

: 多一。

: 我們倆誰說的二比一多一?

: 我說的。

: 我在問,你在答,對嗎?

: 對。

: [113a] 那麽,談論這些事情的是我這個發問者,還是你這個回答者?

: 我。

: 來,告訴我,從原則上講,在有問有答的情況下,哪個是說話人?發問者?還是回答者?

: 蘇格拉底,我應該說,回答者。

: [113b] 在整個論辯過程中,到目前為止,我是發問者,對嗎?

: 對。

: 你是回答者?

: 是。

: 那麽,好了。我們倆到底誰說了前麵那番話?

: 蘇格拉底,根據我們說妥的,顯然是我。

: 那番話說的是,阿西比亞德,克裏尼亞的好兒子,不知道什麽是正義與非正義,但以為自己知道,有意去公民大會,在他一無所知的事情上,給雅典人當顧問。說的對嗎?

: [113c] 顯然對。

: 那麽,阿西比亞德,用歐裏庇得斯(Euripides)?的話來說是,人們可能說,你是聽自己說的,不是聽我說的。說那話的不是我,是你。想用這話堵我,沒門兒。不過,你說的確實不錯。還沒有用心去學,就盤算著去教人你不知道的東西,我傑出的朋友,這盤算堪稱瘋狂。

: [113d] 蘇格拉底,我認為,雅典人,乃至所有希臘人,都很少琢磨哪種做法比較正義或不正義。在他們眼裏,這種問題顯而易見,所以,他們撇開這種問題,而去考慮哪種做法的結果更便利。在我看來,正義與便利不是一回事,但許多人從犯下的大錯中得到好處,而其他人,我猜,做正確的事卻沒得到什麽好處。

: 然後呢?[113e] 正義與便利完全不同,給定這一事實,你肯定仍然不認為你知道什麽對人類是便利的及其原因。

: 有什麽問題嗎,蘇格拉底?難道你又要問我跟誰學的,或自己怎麽悟出來的?

: 瞧這討論進行的!如果你答錯了,前麵一個論證可以證明,那麽你就說聽到一個不同的新論證,似乎前麵那個論證是一件穿舊了的衣服,不想再穿了,必須為你提供沒弄髒的幹淨證據。[114a] 不過,我要忽略你的解套招數,用一個問題涵蓋前麵的所有內容。我再問你,關於便利的知識,你是在哪裏學的?老師是誰?這會兒,你會清楚地發現,你又陷入同樣的困境,無法證明是經過學習還是自省,得知什麽是便利。既然你有點挑剔,不喜歡重複嚐試相同的論證,我可以暫時放過是否知道什麽對雅典人是便利的這個問題。[114b] 但你為什麽不搞清正義與便利是否相同?如果你願意的話,可以用同樣的方式來問我,或者用你喜歡的方式進行辯論。

: 但我不敢肯定我能跟你說清楚,蘇格拉底。

: 好我的先生哎,你就當我是公民大會上的一個人,你知道,即使在那裏你也得逐個說服聽眾,對吧?

: 對。

: [114c] 學校裏的先生教人識字,不是單教一個人,就是許多人一起教。同理,就人們所知的事情,你要麽單獨說服一個人,要麽一起說服許多人。

: 是的。

: 再來,教人識數,你要麽單教一個人,要麽許多人一起教,對吧?

: 是的。

: 這人是個懂行的人,算數師?

: 應該是。

: 無論什麽事,若能說服眾人,也能單獨說服一個人,對嗎?

: 我想是。

: 很清楚,這些事都是你知道的事。

: 是的。

: [114d] 在眾人麵前說話的與在此對話,二者之間的唯一區別是,同樣的事情,前者同時說服眾人,後者一次說服一個。

: 看起來是那麽回事。

: 你已經看到,一個人可能說服眾人,也可能說服個人。來,用嫩手試試老薑吧,試著證明,正義的有時不是便利的。

: 蘇格拉底,你耍我!

: 你不肯證明那個論點,無論如何,這次即便是羞辱,我也要說服你接受其反麵論點。

: 那麽,說吧。

: 回答問題。

: [114e] 不,你本人必須是說話人。

: 什麽?你是不是特別不想被說服?

: 肯定想。

: 說“是這樣的”時,你最好是被說服了。

: 同意。

: 那麽,回答。如果沒有聽到你自己說正義就是便利,任何人說都不要相信。

: 我不會。但我不妨回答,沒有什麽壞處。

: [115a] 你是個不錯的預言家!告訴我,你是否認為,有些正義的事是便利的,其餘不是?

: 是的。

: 再來,有些是高尚的,其餘不是?

: 這個問題是什麽意思?

: 我問的是,是不是有些事看起來卑賤卻又正義?

: 不。

: 那麽,正義的事都是高尚的?

: 是的。

: 反過來,高尚的事怎麽說?都是好的?還是有些是好的,其餘不是?

: 依我看,蘇格拉底,有些高尚的事是有害的。

: 有些卑賤的事是好的?

: 是的。

: [115b] 你的意思是,在很多情況下,有人在戰鬥中前去救護戰友或親屬,結果受傷甚至丟命,而遵命沒去救護的人卻安全撤回?

: 正是。

: 你說救護行為高尚是因為救人不是他的職責,他卻奮力去救。這是勇敢,對嗎?

: 是的。

: 你說它有害是因為它造成傷亡?

: 是的。

: [115c] 勇敢是一回事,死亡是另一回事,不是嗎?

: 當然是。

: 那麽,救護戰友既高尚也有害,是不是一個道理?

: 顯然不是。

: 那好,看一看高尚的是不是也是好的。對此,你認為救護高尚因為那是勇敢。現在考察一下勇敢,看它是好還是壞。這麽辦,好的和有害的,你選哪樣?

: 好的。

: [115d] 說到底,你最不想失去的是至善?

: 肯定。

: 那麽,你怎麽看勇敢?什麽東西能讓你出讓勇敢?

: 我寧死不當懦夫。

: 那麽,你認為怯懦是至惡?

: 是的。

: 看起來,與死等量齊觀。

: 是的。

: 生與勇敢和死與怯懦是相對的兩極嗎?

: 是的。

: [115e] 你最想要前者,最不想要後者?

: 是的。

: 那是因為你認為前者至善,後者至惡?

: 是的。

: 這麽說,你把勇敢列入至善,把死亡列入至惡。

: 對。

: 那麽,在戰場上救護戰友,因為是勇敢的善舉,可以視為高尚之舉,你說是嗎?

: 顯然是。

: 因為造成傷亡,所以又是有害之舉?

: 是的。

: 如此,可以這樣描述上述舉動,說其中之一有害是因其造成傷害,[116a] 那麽說它好就必定因其帶來好處。

: 我想是這樣的。

: 再來,高尚因其善,卑下因其害,對嗎?

: 對。

: 那麽,說在戰場上救護戰友,高尚但有害,與說救護戰友是善行但有害,二者意思相同。

: 蘇格拉底,我覺得你說的是對的。

: 這麽說,就高尚而言,沒有任何高尚的東西是惡,就卑下而言,沒有任何卑下的東西是善。

: [116b] 顯然。

: 換個角度考慮,誰的行為高尚,誰就幹得好,對吧?

: 對。

: 幹得好的人幸不幸福?

: 當然幸福。

: 他們幸福是因為得到好東西?

: 當然是。

: 他們得到好東西是因為幹得好,行為高尚?

: 對。

: 這麽說,幹得好是善?

: 當然。

幹好事?是高尚的?

: 是的。

: [116c] 所以,我們再次看到,高尚與善是同一個東西。

: 顯然是。

: 那麽,無論什麽東西,隻要認為是高尚的,同時也必須認為是善的。至少根據以上論證是這樣的。

: 必須的。

: 很好。那麽,好的東西是不是便利的?

: 是便利的。

: 還記得我們在正義問題上達成的共識嗎?

: 我們說過,行正義之事的必定行高尚之事。

: 行高尚之事的必定行善事?

: 是的。

: [116d] 善事是便利的?

: 是的。

: 據此,阿西比亞德,正義之事是便利的。

: 似乎是這樣。

: 那麽,你一直是說話者,我是提問者,不是嗎?

: 顯然,我是說話者。

: 如果有人以為自己懂得什麽是正義與非正義,站出來為雅典人或派帕裏色斯人(Peparethus)?提供谘詢,說正義之事有時是有害之事,你會不會笑掉大牙?[116e] 你自己說正義與便利是相同的。

: 老天在上,蘇格拉底,我都不知道自己在說什麽了。我覺得好奇怪!在你的追問下,我的主意一會兒一變。

: 我的朋友,你有沒有意識到這是什麽感覺?

: 基本沒有。

: 要是有人問你,你有兩隻眼,還是三隻眼,兩隻手,還是四隻手,這類問題,你是一會兒一個答案,還是總是給出相同的答案?

: [117a] 我開始不相信自己了,但還是認為我會給出相同的答案。

: 原因敢是因為你知道?

: 我想是。

: 如果你不由自主地給出互相矛盾的答案,很清楚,那定是有關你不知道的事情。

: 非常可能。

: 說起正義與非正義,高尚與卑賤,善與惡,便利與不便利,你說在回答問題時感到困惑,是嗎?你的困惑是因為你對這些事情無知引起的,這還不明顯嗎?

: [117b] 我同意。

: 一個人不懂一件事,必定會在精神上感到困惑,是這麽回事嗎?

: 是,當然是。

: 你知道怎樣登天嗎?

: 平心而論,我不知道。

: 這也是讓你感到困惑的問題嗎?

: 不是。

: 你知道原因嗎?需要我說嗎?

: 說吧。

: 我的朋友,那是因為在不懂的事情上你不裝懂。

: [117c] 又來了,你什麽意思?

: 自己動腦。有些事你不知道並且意識到不知道,對此你感到困惑嗎?比如,你知道你不知道如何炒菜,對嗎?

: 對。

: 那麽,你覺得是該受困惑折磨,自己琢磨如何炒菜,還是找個懂行的來幹?

: 我取後者。

: 要是開船出海,你會怎麽辦?你會因無知被困惑折磨,自己琢磨 [117d] 舵把子該往裏扳,還是往外扳?還是閉上嘴,把活兒交托給舵手?

: 我會交托給舵手。

: 這麽說,隻要你知道你不知道,你就不會為自己不知道的事感到困惑?

: 似乎是這樣。

: 不知道時以為知道,自己卻沒有意識到這一點,很多行動錯誤都是因此而導致的。你注意到了嗎?

: 又來了,你什麽意思?

: 我想,在采取行動時,我們認為知道自己在幹什麽。對吧?

: [117e] 對。

: 但是,在人們認為不知道的時候,我想他們會交由他人去做,對吧?

: 肯定。

: 所以,那種無知的人在生活中不犯錯誤是因為將事情交由他人去做,對吧?

: 對。

: 那麽,犯錯誤的都是些什麽人呢?在我看來,不會是那些懂得的人。

: 不會,的確不會。

: 可是,既不是那些懂得的人,也不是那些知道自己不知道的無知之人,剩下的就是那些不知道卻以為自己知道的人了。我想,是這樣吧?

: 是,就剩那些人。

: 那麽,這種無知是惡的一個起因,是那種聲名狼籍的愚蠢,對吧?

: 對。

: 在涉及大事時,它就是大害和大賤。對吧?

: 目前看來是這樣。

: 那好,有什麽事比正義,高尚,善和便利更大?你能說出來嗎?

: 不,的確說不出。

: 你說過,你正是在這些事上感到困惑。是吧?

: 是。

: 如果你感到困惑,根據前麵的討論,事情是不是很清楚,[118b] 你不僅是對大事無知,而且在無知的同時還以為你知道?

: 恐怕是這樣。

: 唉,阿西比亞德,瞧你這一腦袋漿糊!我本不想說難聽的,這裏就我們倆,我不妨說出來。我漂亮的朋友,你娶了最糟的那種愚蠢,用自己的話打自己的臉。還沒受完教育就匆忙卷入政治就是這種結果。滿腦子漿糊的不隻你一個,那些管理城邦事務的人和你一樣,[118c] 隻有少數幾個人例外,其中也許有你的監護人派瑞克裏。

: 是的。你知道,蘇格拉底,他們說他的智慧不是自己獨自獲得的,而是受教於許多智者,諸如,皮托克裏底(Pythocleides)?阿那克薩哥拉(Anaxagoras)?。如今都上年紀了,仍向蒂門(Damon)?請教。

: 一個人事事聰明卻不能讓另一個人在那些事上跟他一樣聰明,你見過這樣的人嗎?比如,教你識字的人本人聰明,也讓你變得聰明,如果願意,他可以讓任何人變聰明,是不是?

: 是。

: [118d] 你也一樣。跟他學會了,你就能讓另一個人變聰明。是吧?

: 是。

: 同理也適用於琴師和教練。對吧?

: 當然。

: 我以為,一個人想證明他知道自己所知道的事情,最好的辦法是找到一個他教會了的人。

: 同意。

: 那好。能告訴我,派瑞克裏讓誰變聰明了嗎?先讓他的一個兒子?

: [118e] 蘇格拉底,假如派瑞克裏的兩個兒子都是傻瓜怎麽辦?

: 那就換你弟弟,克裏尼亞(Cleinias)?

: 你為什麽要提克裏尼亞,一個瘋子?

: 如果克裏尼亞是瘋子,派瑞克裏的兩個兒子是傻瓜,那麽,你呢?我們怎麽解釋他讓你變成這個樣子?

: 我想是我自己的錯,沒用心跟他學。

: [119a] 那就再找一個,一個通過與派瑞克裏交談變得更聰明的人,無論雅典人還是外邦人,奴隸還是自由人。我可以告訴你,艾索勞可斯(Isolochus)的兒子皮塔多拉斯(Pythodorus)?,卡迪拉德(Calliades)的兒子卡力亞斯(Callias)?,每個人都向芝諾(Zeno)?付了一百米納(minae)?,後來變得又聰明又有名。

: 平心而論,我不行。

: 很好。那你有什麽打算?你打算就這樣了?還是吃點苦?

: [119b] 蘇格拉底,我們必須齊心協力。你一說我就明白了,我同意。在我眼裏,那些管理城邦事務的人的確象沒有受過教育,少數幾個人例外。

: 那是什麽意思?

: 如果他們受過教育,任何人想跟他們競爭都必須象參加田徑比賽一樣,先學習後訓練。可你看現在,那些人都是業餘選手參政,有什麽需要我吃苦學習和訓練的?[119c] 我敢肯定,憑天賦就足以輕易取勝。

: 喂,喂,我的好先生,你真敢說!真為你的美貌和其它優點感到不值!

: 蘇格拉底,你什麽意思?這有什麽關係?

: 我為你,為我的愛,感到悲哀。

: 為什麽?說心裏話。

: 我感到悲哀的是,你竟期望與那些烏合之眾去競爭。

: 那我該跟誰去爭?

: 這是自視頗高的人該問的問題嗎?

: [119d] 你什麽意思?我不該跟那些人爭?

: 假如你誌在駕駛戰艦去作戰,你會為掌舵跟船上最好的水手去爭嗎?盡管掌舵是必要的技巧,你目光應該盯住戰場上真正的敵人,而不是自己的戰友,對吧?我琢磨,[119e] 如果你真想無愧於自己,無愧於城邦,用高尚的舉動在曆史上留下印記,這些人應該已被超越,不配作你的對手了,他們隻是一幫你瞧不上的一起作戰的同夥。

: 我的確想他們爭。怎麽了?

: 不是著眼於敵方領袖,千方百計超過他們,擊敗他們,而是好過士兵就知足。你覺得這樣描述你挺合適?!

: [120a] 蘇格拉底,你說誰呢?

: 我們城邦不時地與斯巴達人和波斯王開戰,知道嗎?

: 沒錯。

: 如果有心成為城邦的領袖,你會把斯巴達和波斯的君王當成對手,對吧?

: 聽著在理。

: 不,我的好朋友。你寧願把目光放在善打鵪鶉的美迪亞斯(Meidias)?那類人的身上。[120b] 他們仍留著奴隸式長發?,(如女人們所說的)顯露出他們的內心,不是完全沒有教養,而是缺乏足夠的教養,但這種人卻出來管理城邦事務。此外,他們不知從哪裏學來一些奇談怪論,隻為向國家獻媚,而不為鞏固統治。我告訴,你的目光應該轉向這些人,這樣的話,你就可以放縱自己,既不用學做大事所需要的東西,也不用訓練[120c] 必須訓練的東西。這為你開啟政治生涯做好完美的準備。

: 怎麽啦,蘇格拉底?我覺得你說的對。我不認為斯巴達將領或波斯國王與其他人有什麽不同。

: 我傑出的朋友。想一想你這一觀念意味著什麽。

: 意味著什麽?

: 首先,[120d] 如果你認為他們很可怕,就會讓自己多吃點苦,不是嗎?

: 很清楚,如果認為他們可怕的話。

: 你覺得多吃苦對自己有害嗎?

: 不,我覺得好處更多。

: 僅就這一點來說,你的那個觀念真是很糟。

: 不錯。

: 其次,考察一下它不成立的可能性。

: 怎麽考察?

: 高貴的種族是不是應該培育 [120e] 較好的教養?

: 很清楚,貴族會的。

: 出身好的,加上培育得當,是不是品德更趨完美?

: 那肯定是。

: 現在比較一下雙方手裏的牌,看看斯巴達和波斯的君王是不是出身低賤。你知道嗎?前者是赫拉克裏斯(Hercules )?的後裔,後者是阿契美尼斯(Achaemenes)?的後裔。赫拉克裏斯一係和阿契美尼斯一係都追溯到宙斯的兒子珀修斯(Perseus)?

: [121a] 是的,蘇格拉底,我的譜係追溯到尤裏薩切斯(Eurysaces)?,從尤裏薩切斯可以追溯到宙斯!

: 是的,高貴的阿西比亞德,我的譜係追溯到代達洛斯(Daedalus)?,從代達洛斯也可以追溯到宙斯的兒子希非斯托斯(Hephaestus)?!順著這些人的譜係追溯,經過一代代君王,最後都會到達宙斯。我們是平民,父輩也是,而對方一邊是阿各斯(Argos)?王,斯巴達王,一邊是波斯王,一直統治波斯,經常象如今這樣也延及亞洲。[121b] 假如你想跟薛西斯(Xerxes)的兒子阿爾塔薛西斯(Artaxerxes)?爭風,顯擺你的先人,把薩拉米斯(Salamis)?是尤裏薩切斯的老家,或者愛琴娜(Aegina)?是更早的埃阿科斯(Aeacus)?的老家那一套搬了出來,你會讓人笑掉大牙!為什麽?比起出身與教養來,我們完全不是人家的對手。你有沒有注意到,斯巴達王們有多大的優勢,他們的妻妾是如何被藏於五執政法定的深宮之內,目的是確保君王 [121c] 是赫拉克勒斯的後裔?波斯王也把我們遠遠地甩在後麵,無人懷疑他是先王的骨血,因此,王妃除了恐懼什麽也不怕。長子是王位繼承人,長子一出生,首先在王宮裏大宴群臣,從此整個亞洲年年都要用犧牲品和宴席為王祝壽。可是我們出生的時候,如喜劇詩人所說,[121d] “連鄰居都不一定知道”,阿西比亞德,是柏拉圖(Plato Comicus)?說的嗎?接下來就是孩子的養育,經手的可不是一些下賤女傭,而是國王身邊最受賞識的閹人。他們專職養育新生兒,尤其善長塑造肢體,這一行有很吃香。[121e] 男孩到七歲,每人發一匹馬,學習騎馬打獵,到十四歲,由王室教習接管,那裏就是這麽稱呼的。王室教習是從波斯成年男子中挑選出來的四個最有名望的人,一個最有智慧,一個最有正義感,一個最有自製力,[122a] 一個最勇敢。第一個人教他胡拉梅斯(Horomazes)?的兒子佐羅斯特(Zoroaster)?的教義,那是對神的崇拜,還教他如何當國王。最有正義感的人教他如何一輩子忠誠,最有自製力的人教他如何不被享樂左右,目的是讓他做一個自由的人。一個名副其實的王,在做奴隸的主人之前,要先做自己的主人。最勇敢的人訓練他勇敢無畏的精神,讓他知道被嚇倒就等於被奴役。可你呢,[122b] 阿西比亞德,派瑞克裏給你找的教習是個無用的老朽,色雷斯人(Thracian)?佐皮羅斯(Zopyrus)。如果你受得了,我不妨給你詳細說說你的對手所受的培養和教育。前麵說過的足以證明下麵要說的。要論你的出身,養育,教育,或任何其他的雅典人這一套,可以這麽說,除了你的個別愛人,沒有人在乎。如果你想比財富,比奢侈,[122c] 比拖地的長袍,比塗抹藥油,比仆人的多少,比任何其它波斯優雅,看看你有多麽卑下,你會感到無地自容。要是你想比,我們再來看斯巴達人的才幹,鎮定,慷慨,勇氣,忍耐力,自製力,條理性,及其愛吃苦,愛得勝,愛榮譽的精神,在所有這些方麵,你都還是個孩子。[122d] 說回到財富,你以為自己還行,如果你想知道自己處於什麽境地,我不能不說說這一點。隻需看看斯巴達人的財富,就可以知道在這一點上我們遠不如人。想想在自己國家和麥西尼亞(Messenia)?的地盤上擁有的土地吧,論麵積和肥沃程度,我們的沒有一塊能跟他們相比,奴隸尤其是黑勞士的數量沒法比,馬匹沒法比,[122e] 所有的牛羊等畜群都無法跟麥西尼亞地麵上的比。我們暫且忽略這些,就說金銀,拉色底門(Lacedaemon)?地區私人擁有的金銀比整個希臘都多。經過許多代人,整個希臘,經常還包括蠻族,的財富都流向他們手裏,卻從不外流。正如伊索(Aesop)?寓言所說,[123a] 有狐狸給獅子留下腳印的地方,就有清晰的證明錢往拉色底門流,但哪裏也看不到錢往外流。所以,我們可以放心地說,論金銀,他們是希臘人中最富有的,而這些人中最富有的是國王,因為最大最多的收條是國王開的,[123b] 此外,斯巴達人給王室納的貢也不是個小數。斯巴達人的財富,與希臘人相比,巨大無比,但與波斯人及其國王相比,不值一提。一個可靠的人進過波斯王宮,一次,他告訴我,他途經很大一片肥沃的土地,走了幾乎一天,土地上的居民稱之為王妃的束帶,另一片類似的地叫王妃的麵紗。[123c] 留給王妃作飾物的還有許多肥沃的良田,每一塊都以王妃衣飾的某個部分命名。所以,我可以想象,如果有人對國王的母親阿米斯特絲(Amestris)?說,“黛農瑪切的兒子有意挑戰你的兒子,他母親的衣服光外層恐怕就值五十米納,他在俄其亞(Erchiae)?擁有近三百坰地”。阿米斯特絲會尋思,這個阿西比亞德,就拿這麽點東西來跟阿爾塔薛西斯叫板?我憑什麽相信他?我猜她會說,“那個人想幹大事,身上可信的僅有勤奮和智慧。那也是希臘人僅有的東西。”如果有人告訴她,有這一企圖的那個阿西比亞德是這樣的,第一,還不到二十,第二,沒有受過教育,此外,他的愛人告訴他必須先學習,自己吃苦練習,[123e] 然後再與波斯王爭鋒,他居然拒絕了,說沒問題,就這樣前往,我想她會驚奇地問,“那小子,他憑什麽?”要是我們告訴她,“他憑的是美貌,身高,出身,財富和天分”,阿西比亞德,按以上方麵與她的人一比,她會得出結論,我們瘋了。我猜,當裏奧提其達(Leotychides)?的女兒蘭匹多(Lampido)?阿希達穆斯(Archidamus)?的妻子和阿基斯(Agis)51的母親聽說,你盡管成長不順利仍然想跟她們的兒子爭鋒,兩下一對比,她們會犯同樣的嘀咕。對於抗衡所需要的資質,敵人的妻子比我們更了解,你不覺得丟人嗎?啊,我出色的朋友,聽我說,德爾斐(Delphi)52的箴言說得好,[124b] 人貴有自知之明。那些人是我們的競爭對手,不是你想象的那樣。除了吃苦和用巧之外,沒有什麽能讓我們占據優勢。如果你想得到這些,你要在希臘人和蠻族人中間贏得知名度。我發現,在這方麵,你比任何人都渴望。

: 好吧,蘇格拉底,我得說,你說的太對了。我必須吃哪些苦?能提個醒嗎?

: 能。但是,你知道,我們必須同心協力,至於方法,[124c] 我們可以盡量改進。注意,我說需要教育的不僅是指你,我除外,你我的情況幾乎一樣,隻有一點例外。

: 哪一點?

: 我的監護人比你的派瑞克裏好,他更有智慧。

: 蘇格拉底,他是誰?

: 神哪,阿西比亞德。直到今天,神一直不讓我與你交談。我相信神,我可以說,隻有通過我,你才能出名,其他任何人都不行。

: [124d] 你開玩笑, 蘇格拉底。

: 也許吧,但有一點我是對的,我們需要吃苦,所有人都需要吃點苦,但我們倆需要吃大苦。

: 至於我,你說的沒錯。

: 恐怕我也不例外。

: 那我們該怎麽辦?

: 我的好朋友,一定不要叫苦,不能逃避。

: 不會,蘇格拉底,不會那樣。

: 可能會。所以,我們一起考慮一下。告訴我,[124e] 我們是不是說要盡可能地做好?

: 是。

: 怎麽個好法?

: 很清楚,達到好人的目標。

: 在哪方麵好?

: 很清楚,在管理事務方麵。

: 哪類事務?馭術?

: 不,不。

: 因為應當交與騎師?

: 是的。

: 那麽,船藝?

: 不。

: 因為應當交與水手?

: 是的。

: 那麽,哪種事?什麽人的事務?

: 雅典紳士的事務。

: [125a] 你說的“紳士”是指聰明的,還是不聰明的?

: 聰明的。

: 一個人在某方麵聰明,在那方麵就是好的?

: 是的。

: 在某方麵不聰明,在那方麵就是壞的?

: 當然。

: 那麽,鞋匠在做鞋方麵聰明嗎?

: 肯定。

: 因此,他在那方麵是好的?

: 好的。

: 那好,鞋匠在做衣服方麵不聰明,對嗎?

: 對。

: [125b] 那他在那方麵是壞的?

: 是的。

: 這說明,一個人可以既是好的,又是壞的?

: 顯然是。

: 那好,你能說好人也是壞人嗎?

: 不,不能。

: 那麽,你說的好人是指哪些人?

: 我是指城邦裏那些能當領袖的人。

: 我猜,不會是領導馬吧?

: 不,不。

: 領導人?

: 對。

: 在人生病的時候?

: 不。

: 出海的時候?

: 不。

: 收割的時候?

: 不。

: [125c] 什麽都不幹的時候,還是幹點什麽的時候?

: 我說,幹點什麽的時候。

: 幹什麽?說說,讓我聽聽。

: 人們互相之間作生意打交道,這是城邦的生活方式。

: 那你是說,領導那些利用人的人?

: 是的。

: 領導那些利用槳手的水手長?

: 不,不。

: 因為那是舵手的活兒?

: 是的。

: 那你的意思是領導那些吹笛子的?[125d] 那些利用跳舞人的領唱人?

: 不,不。

: 因為那是合唱隊指揮的活兒?

: 自然是。

: 能領導那些利用人的人?你到底是什麽意思?

: 我的意思是領導那些共享城邦,互相做生意的公民。

: 那是門什麽手藝?我想應該再問你一遍,什麽手藝讓人懂得如何領導船上的水手?

: 舵手。

: [125e] 重複一下前麵說過的,什麽知識讓他們領導合唱隊的歌手?

: 你剛說過的,合唱隊指揮的知識。

: 那好,領導城邦公民的知識叫什麽?

: 我得說,好的建議,蘇格拉底。

: 好,舵手的知識是有害的建議嗎?

: 不,不。

: 那就是好的建議?

: [126a] 從保全旅客的角度考慮,我想是這樣。

: 正確。那你說的是哪方麵的好建議?

: 更好地管理和保護城邦。

: 有了這樣的管理和保護,什麽會出現?什麽會消失?比如,如果你問,“身體有了較好的管理和保護,什麽會出現?什麽會消失?”我說,“健康會出現,疾病會消失”。是這樣嗎?

: [126b] 是的。

: 如果你又問,“眼睛狀況改善會出現什麽?”我以同樣的方式回答,“視力會出現,眼瞎會消失”。因此,換成耳朵則有,經過較好的治療,情況改善後,聽力會出現,耳聾會消失。

: 對。

: 那好,城邦經過較好的治理,情況改善後,什麽會出現?什麽會消失?

: [126c] 以我所見,蘇格拉底,公民之間友情會出現,仇恨和內訌會消失。

: 你說的友情是指意見一致,還是分歧?

: 意見一致。

: 在數的問題上,讓城邦之間意見一致的是什麽手藝?

: 算數。

: 那在個體之間呢?是同樣的手藝嗎?

: 是的。

: 它也使每個個體與自己意見一致?

: 是的。

: 關於線段或立方體哪個更長,讓每個人與自己意見一致的是什麽手藝?[126d] 測量術?

: 當然。

: 它既使個體也使城邦之間意見一致,是吧?

: 是的。

: 那麽,度量衡呢?是不是同樣的道理?

: 是的。

: 那麽,你說的那個意見一致是什麽?關於什麽的?什麽手藝確保意見一致?個體與自己及互相之間意見一致,和個體與城邦之間意見一致,二者是不是相同的原理?

: 很可能是。

: 那是什麽?別泄氣,[126e] 盡力回答。

: 我是指,在父母與兒子,以及兄弟,夫妻之間的關係中,能找到那種友情與意見一致。

: 那麽,阿西比亞德,在丈夫不懂針線活而妻子懂的情況下,你認為,丈夫能跟妻子在針線活上意見一致嗎?

: 噢,不。

: 不需要意見一致,因為那是女人的活。

: 是的。

: [127a] 換個比方,沒有學會當兵的女人,能在當兵的問題上與男人意見一致嗎?

: 噢,不。

: 我琢磨你又會說,因為這是男人的事。

: 我會。

: 那麽,按照你的理解,有些事是男人的事,有些是女人的事?

: 當然。

: 這麽說,在這些事情上,男女意見不一致?

: 不。

: 如果象我們說過的那樣,友情就是意見一致,那就沒有友情了。

: 顯然沒有。

: 那就是說,隻要女人幹自己的活,就不被男人所愛。

: [127b] 好象是這樣。

: 反之,隻要男人幹自己的活,就不被女人所愛。

: 對。

: 因此,隻要每個人都幹自己的活,城邦就管理不善。

: 我想是這樣的,蘇格拉底。

: 你怎麽可以這麽說?我們不是說好了嗎?如果城邦管理有序,必然會有友情,否則就沒有?

: 但在我看來,友情僅出現在雙方各幹自己營生的情況下。

: [127c] 剛才不是這樣,怎麽又變了?這會兒你什麽意思?意見不一致會產生友情,是嗎?有人懂得營生有人不懂的地方是產生友情的地方,這可能嗎?

: 不可能。

: 人人各幹自己的營生,他們是在幹正義之事還是非正義之事?

: 當然是正義的事。

: 公民在城邦裏幹正義之事,他們之間不產生友情嗎?

: 蘇格拉底,我想定會產生友情。

: 你說的友情或意見一致到底是什麽?[127d] 想做好人,我們就必須弄明白。但是,根據你的描述,同一些人有時有,有時沒有,我既搞不清那是什麽,也搞不清是對誰而言。

: 天呐,蘇格拉底,我也不知道自己是什麽意思了。恐怕我陷入丟臉的境地已經有一會兒了,竟渾然不覺。

: 但你現在必須勇敢麵對。等到五十才感知自己的困境,[127e] 再想吃苦磨練就晚了,現在你正處於應該感知的年齡。

: 蘇格拉底,感悟後應該幹什麽?

: 阿西比亞德,我問你答,就做這一點。相信我的預言,老天眷顧,我們倆都會處於較好的境地。

: 會的,隻要我能答上來。

: 那麽,來吧。“吃苦磨練”是什麽意思?[128a] 我們自以為是在吃苦磨練,但也許沒有意識到自己並沒有吃苦。人什麽時候才真的在吃苦?在吃苦做事情的同時,也在磨練自己嗎?

: 至少我認為是這樣。

: 好,人什麽時候吃苦磨練自己的腳?是費力打理用於腳上的東西的時候嗎?

: 我不懂。

: 你能說出幾樣用於手上的東西嗎?比如,戒指,除了戴在手指上,還戴在別處嗎?

: 不。

: 同理,鞋是用於腳的,對嗎?

: 對。

: 同理,衣服和床單用於整個身體,對嗎?

: [128b] 對。

: 我們費力打理鞋的時候,也就是在吃苦磨練自己的腳,對嗎?

: 蘇格拉底,我不太明白。

: 阿西比亞德,你是不是常說吃苦幹這個,吃苦幹那個?

: 是。

: 那麽,什麽手藝讓鞋做得更好?

: 製鞋。

: 因此,通過製鞋,我們吃苦打理自己的鞋?

: [128c] 是的。

: 通過製鞋,也磨練自己的腳?換言之,我們用那門手藝更好地磨練自己的腳?

: 對,是那門手藝。

: 磨練身體與磨練腳的不是同一門手藝吧?

: 我想不是。

: 這不是體操運動吧?

: 當然是。

: 這麽說,用體操打理腳,而用製鞋打理屬於腳的東西?

: 基本上是。

: 同理,用體操打理手,而用鑲嵌打理屬於手的東西?

: 是。

: 同理,用體操打理身體,而用織布 [128d] 及其它手藝打理屬於身體的東西?

: 絕對是這樣。

: 那就是說,在一樣東西本身上下的功夫,與在屬於那樣東西的東西上下的功夫,屬於不同的手藝。

: 顯然。

: 所以,當你在從屬物上下功夫時,你並不是在自己身上下功夫。

: 完全不是。

: 看起來,對於手藝來說,在自己身上下功夫所用的,與在從屬物上下功夫所用的,是不相同的。

: 顯然不同。

: 那好,到底是哪種手藝可以用來給自身下功夫?

: 我說不出來。

: [128e] 我們至少取得以下進展,它不是一種有助於改進某個所屬物,而是有助於改進我們自身的手藝,對吧?

: 對。

: 如果不懂鞋,能知道什麽手藝做鞋更好嗎?

: 不可能。

: 如果不懂戒指,我們也無法知道什麽手藝做戒指更好。

: 對。

: 如果不認識自己,我們如何知道什麽手藝能改進人本身?

: [129a] 不可能。

: 認識自己,是一件簡單的事,不過是某個混蛋隨便刻到德爾斐神廟入口處的一句話而已?還是一件艱難的事,不是每個人都能做到的?

: 蘇格拉底,我常以為人人都能做到,但有時又覺得很難。

: 但是,阿西比亞德,對我們來說,無論容易與否,事實是一樣的。有那種知識,就能知道該對自己下什麽功夫,如果沒有,永遠也不會知道。

: 那對。

: [129b] 聽著,怎樣才能發現自身同一?做到這一點就可以搞清自己,否則,沒有自知之明必定失敗。

: 說得對。

: 那就穩住。現在你在跟誰講話?是在跟我嗎?

: 是的。

: 反過來,我是在跟你談話?

: 是的。

: 那麽,說者是蘇格拉底?

: 沒錯。

: 聽者是阿西比亞德?

: 是的。

: 蘇格拉底使用言語進行交談?

: [129c] 當然是。

: 我猜你把交談和使用言語當成同一個東西。

: 肯定是。

: 但使用者與他使用的東西是不同的,對吧?

: 這是什麽意思?

: 比如,鞋匠剪裁時,使用圓形,方形及其它形狀的工具。

: 是。

: 剪裁者與用來剪裁的工具完全不同,對嗎?

: 當然。

: 同理,琴師所彈之琴與琴師本人完全不同,對嗎?

: 對。

: 那好,這就是我要問的,以你的觀點,使用者與 [129d] 所用之物是不是總是兩個不同的東西。

: 是。

: 那我們怎麽解釋鞋匠?他僅用工具剪裁,不用手嗎?

: 用手。

: 這麽說也用手。

: 對。

: 做鞋時用眼嗎?

: 用。

: 我們認可,使用者與所用之物是兩個不同的東西,對嗎?

: 對。

: 那麽,鞋匠和琴師也不同於 [129e] 幹活時所用的手和眼,對嗎?

: 顯然。

: 人使用整個身體,對吧?

: 肯定。

: 我們說過,使用者不同於所用之物,對嗎?

: 對。

: 所以,人不同於其身體,對嗎?

: 似乎是。

: 那麽,到底什麽是人?

: 我說不出來。

: 噢,但你可以說,人是身體的使用者。

: 對。

: [130a] 它的使用者必定是靈魂,對嗎?

: 肯定是。

: 也是統治者?

: 是。

: 聽著,有這麽一句話,我想,沒有人有異議。

: 什麽話?

: 人必定是三種東西之一。

: 哪三種?

: 靈魂,身體,或二者的整體。

: 非常好。

: 但我們剛承認,實際統治身體的是人,對吧?

: [130b] 我們是承認了。

: 身體統治自己嗎?

: 不可能。

: 因為我們說過它被統治。

: 對。

: 那麽,它就不可能是我們要找尋的東西。

: 不象是。

: 那好,是二者的結合統治身體?這樣一來就可以把它看作人?

: 也許是。

: 這是世上最不可能的事情。二者不分享統治,而二者的結合卻能施行統治,這是不可想象的。

: 你是對的。

: [130c] 既然身體不是人,二者的結合也不是人,我想,隻剩下兩個選擇:要麽人什麽都不是,如果是什麽,它不是別的,就是靈魂。

: 正是。

: 好,關於靈魂就是人,還需要更清晰的證明嗎?

: 不需要。你放心,我認為證明很充分。

: 盡管證明還不夠詳盡,但是可以接受,我們可以滿意了,我們可以滿意了。[130d] 因牽涉麵較大,我們略過一點,但終歸要搞清楚,詳盡的證明後麵再說。

: 那是什麽?

: 前麵的討論提到一點: 應該首先考察自身同一。但到目前為止,我們一直在考察每個東西本身是什麽,而不是同一性。也許,我們應該暫時感到滿足,顯然,我們還說不出有什麽比靈魂更有資格擁有我們自己。

: 的確不能。

: 所以,采取以下觀點比較合適:你我之間的交談是使用語言進行的精神交流。能這麽說嗎?

: 能。

: [130e] 好,我們達成的共識是,蘇格拉底使用語言與在阿西比亞德交談,這不是在跟你的臉說話,而是在跟阿西比亞德,亦即他的靈魂,說話。

: 我想是的。

: 那麽,一個力主認識自己的人會要求我們認識其靈魂。

: [131a] 似乎是這樣。

: 任何人,在認識身體某個部分時,都知道那是屬於他的東西但不是他自己。

: 是這樣。

: 那麽,醫生作為醫生並不知道自己,教練作為教練也不知道自己。

: 似乎不知道。

: 推而廣之,農夫和匠人就更別談知道自己了。這些人連自己的身體都不怎麽知道,隻知道一些比身體更遠的東西,[131b] 手藝讓他們隻知道一些為身體服務的東西。

: 那沒錯。

: 如果知道自己等於自製的話,從手藝的角度來說,那些人都沒有自製。

: 沒有,我同意。

: 這就是為什麽那些行當被認為下賤,不需要做好人的種種要求。

: 是這樣。

: 再重複一遍,打理其身體的人是在打理他的東西,而不是他自己,對吧?

: 看來是這樣。

: 打理其錢財的人打理的既不是他自己,也不是 [131c] 他的東西,隻是些比他的東西更遠的東西。

: 同意。

: 如此說來,賺錢的人已經放棄了自己的生意。

: 正確。

: 如果有人愛上了阿西比亞德的身體,那麽,他愛的不是阿西比亞德,而是屬於阿西比亞德的某個東西。對嗎?

: 那是。

: 那麽,你的愛人應該是愛你靈魂的人?

: 顯然,經你一說,他必須是。

: 一旦盛期過去,愛你身體的人會離你而去,對嗎?

: 顯然是。

: [131d] 而愛你靈魂的人,隻要它向好,就不會離你而去,對嗎?

: 看來是。

: 我就是那個不會離你而去的人。當你的身體盛期已過53,其他人都離你而去,我仍會留在你身邊。

: 很高興聽你這麽說,蘇格拉底,我希望你不要離開。

: 但你必須努力,保持盡可能地英俊。

: 我會努力。

: 阿西比亞德,[131e] 克裏尼亞的兒子,知道你現在的境況嗎?看起來,除了蘇格拉底,索夫羅尼斯科(Sophroniscus)54菲娜麗特(Phaenarete)55的兒子,那個唯一珍愛你的人之外,你過去不曾有過,現在也沒有愛人。

: 不假。

: 你說過,來找你之前我已在期盼你,否則,你會先來找我,目的是問為什麽我是唯一一個沒有離你而去的人。對嗎?

: 對,是這樣的。

: 原因是,我是唯一愛你的,其餘的都是愛屬於你的東西。隨著你的成熟,那些東西正在失去魅力。[132a] 從現在起,隻要你不被雅典人毀掉,我是不會放棄你的。我的主要擔心是,很多人追求你,你會被濫愛毀掉。雅典人有很多前車之鑒。雄心壯誌的伊萊克修斯(Erechtheus)56的後代有好看的臉蛋,但你不要被表象迷惑了,要把我的提醒當回事。

: 什麽提醒?

: [132b] 奇妙的朋友,先加強鍛煉。參政之前先學會應知的東西。必須等到學會為止,這樣你就有了解藥,不怕受到傷害。

: 蘇格拉底,你的建議聽上去不錯。能否進一步解釋一下,如何在自己身上下功夫。

: 我們又前進了一步。此前我們曾擔心認不清朝自己以外的東西下功夫而不自知。關於我們是什麽,目前已達成不錯的共識。

: 那是的。

: [132c] 我看,下一步就是關注靈魂。

: 明白。

: 把身體和錢匣子交給別人去管。

: 是該這樣。

: 那麽,我們怎樣才能獲得最確定的知識呢?知道了這一點,也就認識了自己。前麵提到德爾斐神廟前刻的箴言,我們真的理解了其中的真義嗎?

: 你說這番話,言有所指吧?蘇格拉底?

: [132d] 我會告訴你我如何理解箴言的真義。我以為,除了視域沒有更多的明示。

: 你什麽意思?

: 你這樣想,假如它不是對人而是對眼睛勸說道,看清你自己。如何理解這句勸戒的意思呢?它是不是說,眼睛應該看那個能從中看到自己的東西?

: 明確無誤。

: 想一想,什麽東西可以讓我們看,而且 [132e] 既能看到它,又能看到我們自己?

: 怎麽了?蘇格拉底。很明顯,鏡子一類的東西唄。

: 沒錯。我們用來看東西的眼睛裏麵也有這類東西嗎?

: 肯定有。

: 你觀察過嗎?二人凝目對視,一個人的麵孔出現在另一個人的眼睛裏 [133a] 那個叫做瞳孔的部位,如同出現在鏡子裏一樣,可以說是凝視的那個人的影像。

: [133b] 對。

: 一隻眼凝視另一隻眼,看著那個用以看物的最完美的部位,從而看到自身。

: 很明顯。

: 凝視人身上任何其它部位,或外界任何相似的東西,它都看不到自己。

: 沒錯。

: 如果眼睛要看到自己,它必須看另一隻眼睛,看那個能找到眼睛的品德的區域。我認為這就是視域。

: 那是的。

: 如果靈魂也要認識自己,我親愛的阿西比亞德,它就必須看著靈魂,尤其是那個能找到靈魂的品德的區域,即智慧及靈魂裏x任何品德的部分,對吧?

: 我同意,蘇格拉底。

: [133c] 在靈魂裏能找到比知識和思想的所在更神聖的部位嗎?

: 不能。

: 這一部位象是神,人隻要看到它並獲知神意,就能獲得有關自己的最佳知識。

: 顯然。

: 我們已承認自我認識就是自製。

: 是啊。

: 所以,如果沒有關於自己的知識,沒有自製,我們能知道自己的從屬物是善還是惡嗎?

: 那怎麽可能?蘇格拉底。

: [133d] 我琢磨,對你來說,不知道阿西比亞德,卻知道他的從屬物是他的,這似乎是不可能的。

: 說實話,的確不可能。

: 同理,連自己都不認識,我們怎麽能知道我們的從屬物是我們的?

: 怎麽可能?

: 如果對從屬物所知不多,又怎麽能知道從屬物的從屬物呢?

: 顯然不能。

: 我們剛才承認,有些人不知道自己,卻知道其從屬物,還有人知道從屬物的從屬物,這樣說不太正確。分辨以下三者:[133e] 自己,自己的從屬物,和從屬物的從屬物,這似乎是人的功能和一門手藝。

: 看起來是這樣。

: 我以為,不知道自己的從屬物,也同樣不知道他人的從屬物。

: 是這樣。

: 不知道他人的事務,也就不知道城邦的事務。

: 肯定是這樣。

: 那這樣的人永遠也成不了政治家。

: 的確成不了。

: 也成不了經濟家。

: [134a] 的確成不了。

: 他不知道他在幹什麽。

: 同意。

: 不懂的人會犯錯誤嗎?

: 肯定。

: 他犯起錯誤來,會不會把私事和公事都搞砸?

: 當然。

: 把事情搞砸了,他倒不倒黴?

: 倒黴。

: 那麽,那些被他搞砸了事的人呢?

: 他們也會倒黴。

: 那就是說,一個缺乏自製的好人不可能幸福。

: 不可能。

: [134b] 這麽說倒黴的是壞人。

: 是的。

: 那就是說,擺脫黴運的不是發了財的,而是做到自製的人。

: 顯然。

: 所以,阿西比亞德,離開了品德,城邦裏的人要想幸福,光要城牆,戰艦,武器沒用,數字,尺寸也沒用。

: 不是,肯定不是。

: 如果你要管好城邦事務,必須向公民們灌輸美德。

: 當然。

: [134c] 但是,人有可能灌輸自己沒有的東西嗎?

: 怎麽可能?

: 無論你還是其他什麽人,如果想當總督和總管,不僅要管自己和自己的東西,而且還要管城邦及其事務,他必須首先自身培養美德。

: 那是的。

: 因此,你必須保證自己或城邦擁有的不是執照或幹自己喜歡幹的事的權限,而是正義和自製。

: 顯然。

: [134d] 如果行事正義且有自製,你或城邦的行為就是神所喜愛的。

: 自然是。

: 如前所述,你的行為要著眼於神聖光明的東西。

: 顯然。

: 往那裏看,你會看到自己並且,認識自己,還有自己的善。

: 是的。

: 這樣你就會做得正行得端,對吧?

: 對。

: [134e] 好,如果你這樣行事,我可以保證,你必定幸福。

: 我就指望你的保證了。

: 但是,如果你行事不義,眼睛老耵住神不在的黑暗之處,情況就會是幹起事來就象沒有自知之明的人。

: 那是可能的。

: 我親愛的阿西比亞德,如果一個人想幹什麽就幹什麽,而腦子裏又缺根弦,那對他自己或城邦會產生什麽後果?比如,假如他有病,又想幹他喜歡的事,沒有醫學頭腦,[135a] 卻有暴君的權力,不許任何人指摘他,結果會怎樣?他的健康是不是就可能毀了?

: 沒錯。

: 再來,在船上,如果一個人想幹什麽就幹什麽,而腦子裏缺根弦,航海又不在行,知不知道他和船上人的結局會怎樣?

: 知道,他們肯定都會遭殃。

: 同理,如果一個城邦,官員或當權者能力不行或品德不好,[135b] 會不會失敗纏身?

: 肯定。

: 如果你想要幸福,令人羨慕的阿西比亞德,你應為自己或城邦帶來的不是暴君的權力,而是美德。

: 沒錯。

: 無論是大人還是小孩,在培養出良好品德之前,被一個長者監管好過去監管別人。

: 顯然是這樣。

: 更好的也是更高尚的?

: 對。

: 更高尚的更合適?

: 當然。

: [135c] 既如此,成為奴隸也就成為壞人。

: 是的。

: 所以,成為奴隸是罪惡。

: 顯然是。

: 成為自由人是美德。

: 是的。

: 我的好朋友,我們是不是應該避開所有奴性?

: 那是肯定的,蘇格拉底。

: 你知道自己現在的境況嗎?在自由這邊?還是不是?

: 再清楚不過了。

: 那麽,知道怎樣脫離目前的境地嗎?這裏說的是一個英俊少年,就別點名了。

: [135d] 我知道。

: 怎樣?

: 蘇格拉底,如果那是你的願望。

: 話說的不對,阿西比亞德。

: 那我應該怎麽說?

: 如果那是神的意誌。

: 那麽我說。此外,我還要說,我們一起努力做出改變,蘇格拉底,做到你中有我,我中有你。從今往後,必須這樣,我是你的隨從,你身邊總是有我跟隨。

: [135e] 啊,慷慨的朋友。這麽說,我的愛就象鸛的愛,在你心裏孵出幼小的愛後,小鸛會珍藏於心57

: 那隻是表態。我將從此地此刻開始,在正義問題上下功夫。

: 我想你會堅持不懈的,但我還是有點擔心。不是對你的天性有任何懷疑,而是對城邦的強力,我擔心有一天它會壓倒你我。

----------------------------------------------------------------

① 阿西比亞德(Alcibiades 450 - 404BC)。蘇格拉底的門徒,在伯羅奔尼撒戰爭中背叛雅典,導致雅典陷落。

整個對話,聽起來,似乎是開學前,師生第一次麵談,又像是聽說門徒有意棄學從政,師傅認為徒弟尚未成熟,因而嚴厲敲打。

② 克裏尼亞(Cleinias ? - 447BC)。阿西比亞德的父親,在第一次伯羅奔尼撒戰爭中,死於克羅尼亞(Battle of Coronea)之戰。

③ 所有的愛人。在古希臘,師傅與門徒之間不僅有師生關係,而且還有“同誌”關係。這種是一種被社會認可的浪漫關係,此即所謂孌童(Pederasty)或男風。在古希臘,尤其是師徒之間,可以有情愛乃至性關係。這種關係存在與成年男性與少年男性之間,其中成年男性叫erastes,為施愛方或主動方,少年男性叫eromenos,為受愛方或被動方。柏拉圖對話的許多篇章都被譯成中文,其中幾篇膾炙人口的還被多人多次翻譯,而阿西比亞德篇至今未見有人翻譯,個中緣由恐怕與“同誌”關係脫不開幹係。鴕鳥把頭紮進沙裏,看不見危險,但危險並沒有因此消失。人,尤其理性的人,與其做鴕鳥,不如直麵危險。關於古希臘師生之間的“同誌”關係,另有專文討論。阿西比亞德是著名的美少年,許多男人向他求愛,其中包括蘇格拉底和雅典當時的最高領導人派瑞克裏(Pericles 495 – 429BC)。克羅尼亞戰死後,派瑞克裏充當阿西比亞德的監護人。按某種話語係統的話來講,阿西比亞德是烈士遺孤,被蘇格拉底和派瑞克裏等人當成城邦的第三代領導人來培養。是故,在雅典城裏,阿西比亞德可謂明眸皓齒,明星達人,名門貴族,名師高徒,集萬千寵愛於一身,同時也招萬千嫉恨於一身。最後,他成為一個怪胎,多才多藝,雄心勃勃,同時又桀驁不馴,放蕩不羈。這一切導致他招人嫉恨,遭人暗算,在伯羅奔尼撒戰爭的關鍵時刻,被政敵缺席判處死刑,結果導致他叛逃斯巴達。

④ 讚西普(Xanthippus 525-475BC)。派瑞克裏的父親,公元前五世紀早期,是雅典的政治家和將軍,在議會裏曾任貴族黨的黨魁。希波戰爭伊始,因對抗反對派領導人Themistocles,於484BC被放逐,後因戰事緊急被招回,並立下顯赫戰功。

⑤ 居魯士(Cyrus ? - 580BC)。 波斯國王居魯士一世。

⑥ 薛西斯(Xerxes 519 - 465BC)。 波斯國王薛西斯一世。大流士一世的兒子,阿契美尼德王朝的國王,在位時間486 - 465BC。

⑦ 黛農瑪切(Deinomache)。 克裏尼亞的妻子,阿西比亞德的母親。

⑧ 音樂。 在古希臘,音樂還包括詩歌和舞蹈,大致相當於如今的娛樂。

⑨ 阿基亞人(Achaeans)。 狹義指伯羅奔尼撒北部阿基亞(Achaea)地區的人,在荷馬史詩裏,用於泛指希臘人。它是泛指希臘人的多個名稱之一,其它如,達內奧人(Danaans),阿各斯人(Argives),海倫人(Hellenes),等。

⑩ 特洛伊人(Trojans )。 指特洛伊(Troy)城邦的人。Troy是拉丁文,對應的希臘名字是Ilium。史詩《伊利亞特》(Iliad)講述的就是這個城邦的故事。Iliad可以解為Song of Ilium,即伊利昂之歌,或特洛伊之歌。

? 潘尼露披(Penelope)。 史詩《奧德賽》裏主人公奧德賽的妻子。

? 波依提亞人(Boeotians)。指希臘中部波依提亞(Boeotia)地區的人。

? 塔那格拉(Tanagra)。 波依提亞地區的城鎮。 指第一次伯羅奔尼撒戰爭中發生於457BC的塔那格拉之戰。

? 科羅尼亞(Coronea)。 波依提亞地區的城鎮。 指第一次伯羅奔尼撒戰爭中發生於447BC的科羅尼亞之戰。

? 歐裏庇得斯(Euripides 480 – 406BC)。古希臘劇作家,三大悲劇大師之一。

? 幹好事。 英文原詞為welfare,字麵意思是福利,福祉。但從上下文看,意思應該對應於上文的doing well。也許從希臘文到英文的翻譯過於生硬?

? 派帕裏色斯人(Peparethus)。 派帕裏色斯島,位於愛琴海西部的古希臘島嶼,現稱斯科派洛斯(Skopelos)。

? 皮托克裏底(Pythocleides)。 一個來自凱阿島(Ceos)的智者,也可能是畢達哥拉學派的哲學家,出生年代不詳,在雅典音教授音樂。

? 阿那克薩哥拉(Anaxagoras 500 - 428BC)。 古希臘哲學家,伊奧尼亞人,首先把哲學帶到雅典,影響了蘇格拉底那一代人。

? 蒂門(Damon)。 雅典人,出生年代不詳,專門教授音樂。

? 克裏尼亞(Cleinias)。 阿西比亞德的弟弟,與其父同名,按現代西方文化慣例,應該稱,小克裏尼亞。派瑞克裏,作為阿西比亞德兄弟二人的監護人,怕小克裏尼亞跟阿西比亞德學壞了,將其送到自己的弟弟阿裏弗郎(Ariphron)處就學。半年後,阿裏弗郎發現小克裏尼亞朽木不可雕,將其送回。在本篇對話裏,阿西比亞德說他弟弟是個瘋子,蘇格拉底並不否認。

? 皮塔多拉斯(Pythodorus)。 芝諾的朋友。

? 卡力亞斯(Callias II)。 公元前五世紀雅典的政治家,通常稱卡力亞斯二世,以區別於,其祖父卡力亞斯一世,和孫子卡力亞斯三世。伯羅奔尼撒戰爭期間,主要負責外交事務。

? 芝諾(Zeno of Elea 495 – 430BC)。 埃利亞的芝諾,古希臘哲學家,是發現芝諾悖論的那個芝諾,與創立斯多葛學派的芝諾(Zeno of Citium 334 - 262BC)不是同一個人。

? 米納(minae)。 古希臘貨幣單位,1 minas = 1000 drachmas,約合600-800英鎊,相當於英國大學兩到三年的學費。

? 美迪亞斯(Meidias)。公元前四世紀雅典一個有影響的富人。古希臘喜劇作家阿裏斯托芬(Aristophanes 446 – 386BC)的喜劇《鳥》(The Birds 414BC)裏提到當時有一股打鳥遊戲的狂熱。不少人專注於打某一種鳥,甚至發展出鳥類專長。阿裏斯托芬特別提到,美迪亞斯善長打鵪鶉。細節如下(Aristophanes, Birds 1275-1305),

哈羅德(Herald): 所有的人對您的智慧都滿懷羨慕,並授予這頂金冠。

匹斯塔拉(Pisthetaerus): 我收下。跟我說說,人們為什麽這樣羨慕我?

哈羅德: 噢,您在空中建起這樣一個令人矚目的城邦。您不知道自己在世人眼裏多有名望,有多少人眼巴巴地想進住這裏。在此之前,所有人都對斯巴達如癡如狂。戒齋蓄長發被認為是臉上有光的事,人們都象蘇格拉底那樣,手拿木條,身著髒衣,到處遊蕩。如今一切都變了。首先,天一亮,他們都從床上跳起來,象這裏的人一樣,一齊衝出去打食,然後,飛跑過去看通知,最後,生吞活咽官方通告。打鳥的狂熱熱到很多人都以鳥名自號。有個給船隻提供補給的瘸子管自己叫鷓鴣,曼尼普斯(Menippus)管自己叫燕子,奧旁提亞斯(Opuntius)自號獨眼烏鴉,菲羅克裏斯(Philocles)自號雲雀,狄歐根尼(Theogenes)自號狐鵝,呂科格斯(Lycurgus)自號朱鹮,查裏芬(Chaerephon)自號蝙蝠,西拉科西斯(Syracosius)自號喜鵲,美迪亞斯(Midias)自號鵪鶉,不過,他看上去的確象個腦袋遭到重擊的鵪鶉。他們愛鳥愛到一張嘴唱的都是鳥,什麽燕子呀,鴿子呀,鵝呀,鴨呀,每句歌詞都有翅膀,每個動作都有鳥毛。這一切正在那裏上演。最終,成千上萬的人將從全球各地奔向這裏,向你們求取鳥毛,鳥爪什麽的。給你們提個醒,為移民們備好翅膀吧。

? 奴隸式長發。 雅典城裏的奴隸多數是西亞的土著,頭發又粗又密,與希臘人的波浪卷發大為不同。

? 赫拉克裏斯(Hercules)。 古希臘神話裏最偉大的半神英雄。

? 阿契美尼斯(Achaemenes)。 波斯王國的建立者。

? 珀修斯(Perseus)。 古希臘神話裏宙斯和達那厄(Danaë)的兒子。

? 尤裏薩切斯(Eurysaces)。 古希臘神話裏埃加克斯(Ajax)的兒子。

? 代達洛斯(Daedalus)。 古希臘神話裏著名的工匠。蘇格拉底的父親(Sophroniscus)是個雕刻匠,而在神話傳說裏,雕刻術是代達洛斯發明的。

? 希非斯托斯(Hephaestus)。 古希臘神話裏的火神和匠神,宙斯和赫拉(Hera)的兒子。

? 阿各斯(Argos)。 古希臘的一個城邦,位於伯羅奔尼撒半島的東北。

? 阿爾塔薛西斯(Artaxerxes ?- 425BC)。 波斯國王阿爾塔薛西斯一世。薛西斯一世的兒子,阿契美尼德王朝的國王,在位時間465 - 425BC。

? 薩拉米斯(Salamis)。 希臘的島嶼,位於薩龍灣(Saronic Gulf)內,距離雅典以西16公裏。

? 愛琴娜(Aegina)。 希臘的島嶼,位於薩龍灣內。

? 埃阿科斯(Aeacus)。 古希臘神話中的英雄,埃阿科斯族的始祖。

? 柏拉圖(Plato Comicus)。 古希臘喜劇作家,阿裏斯托芬的同時代人,為了與哲學家柏拉圖區分開來,通常稱柏拉圖.科米可斯。

? 胡拉梅斯(Horomazes)。 古希臘人對阿胡拉·瑪茲達(Ahura Mazda)的叫法。在阿維斯陀語(Avestan)裏,Ahura意為主,Mazda意為智慧,合起來意為,智慧之主。在佐羅斯特教,見下條,裏,阿胡拉·瑪茲達是創造一切的神,是古波斯至高的神和智慧之神。說佐羅斯特是胡拉梅斯的兒子,猶如說耶穌是耶和華的兒子。

? 佐羅斯特(Zoroaster 1500 - 1000BC)。 古波斯宗教的創始人,該教的教士稱Magi,因此,magian lore of Zoroaster應該就是佐羅斯特教的教義。

? 色雷斯人(Thracian)。 古代色雷斯(Thrace)地區即如今巴爾幹半島北部。那個地區的人稱色雷斯人。

? 麥西尼亞(Messenia)。 古希臘的一個城邦,位於伯羅奔尼撒半島西南部。

? 拉色底門(Lacedaemon)。 斯巴達的別稱,細微差別是,拉色底門泛指整個城邦,斯巴達特指首府所在地。

? 伊索(Aesop 620 – 564BC)。 古希臘寓言作家,相傳為《伊索寓言》的作者。原作不存,由後人集結成書。

? 阿米斯特絲(Amestris ? - 424BC)。 波斯國王薛西斯一世的王後。

? 俄其亞(Erchiae)。 距離雅典以東15哩的一個區域。

? 裏奧提其達(Leotychides 545 - 469BC)。 斯巴達王,在位時間491 – 476BC。

? 蘭匹多(Lampido)。 裏奧提其達的女兒。

? 阿希達穆斯(Archidamus)。 斯巴達王阿希達穆斯二世,在位時間469 – 426BC。

51 阿基斯(Agis ? - 399BC)。 斯巴達王阿基斯二世,在位時間427 – 399BC。

52 德爾斐(Delphi)。 阿波羅神廟的所在地,古希臘城邦共同的聖地。據傳,神廟入口處刻著三句箴言:

  1. γν?θι σεαυτ?ν. 譯成英語,Know thyself,譯成漢語,認識你自己,或人貴有自知之明。
  2. μηδεν αγαν. 譯成英語,Nothing overmuch或Nothing in excess,譯成漢語,凡事勿過,或物極必反。
  3. ?γγ?α π?ρα δ'?τη. 譯成英語,A pledge, and thereupon perdition或Make a pledge and mischief is nigh,譯成漢語,立誓招禍,或言盈則損。

53 身體盛期已過。 這恐怕是古希臘哲學研究的敏感區域之一,涉及孌童(Pederasty)或男風。古希臘社會對處於在這種關係中的少年有一定不成文的規範,大概是滿十二歲後直至胡須長出。規範的大意可用一位作家的文學語言做形象的描述,“十二是花季,十三更可期,十四仍香氣,十五有魅力,十六歸上帝,過了十七不罷休,惟有荷馬知真諦”。據此,“身體盛期已過”應該是指過了十六。在全男皆兵,城邦混戰的年代,這種關係有一定的實用價值,在上流社會一度流行。平時,它有助於少年最大限度地學習生存本領,戰時,有助於鑄就以命相托的關係,據說,蘇格拉底曾在戰場上拚命救下阿西比亞德。

54 索夫羅尼斯科(Sophroniscus ? - 424BC)。 蘇格拉底的父親。據傳,是個石匠或雕刻匠。

55 菲娜麗特(Phaenarete)。 蘇格拉底的母親。據傳,是個接生婆或助產士。

56 伊萊克修斯(Erechtheus)。 古希臘神話裏,雅典古時的國王據說,中心城堡就是他建的。荷馬史詩《伊利亞特》Il. 2.546裏有,“他們堅守雅典,那座無比堅固的城堡,雄心壯誌的伊萊克修斯的土地,......”。

57 小鸛會珍藏於心。 一般認為,鸛有反哺的習性,小鸛長大後會給老鸛喂食。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.