個人資料
來罘 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

八六四五,扳倒川普

(2020-10-30 14:55:03) 下一個

我正在城樓觀山景,耳聽得城南亂紛紛。旌旗招展空翻影,卻原來是川普的競選之行。

今年的美國總統大選可謂意義非凡,有人甚至將偉大的意義提升至今後美國文明走什麽路的高度。於是,驢象廝殺,慘狀空前。忽爾,川普夫妻染毒中招,大象搖搖欲倒。忽爾,拜登父子泄露商機,毛驢頓失前蹄。民調選情跌宕起伏,狗血劇情高潮迭起。

對於城樓上的我來說,這一切基本不入於心。一則,天高皇帝遠。誰贏了,手也伸不到這裏來,馬照跑,舞照跳。隻是,上了網,要聽蝲蝲蛄叫,還好,不影響種豆。二則,天道酬勤。川普忙著到處拉票,拜登躲在地下室睡覺,這一忙一閑,輸贏已有定焉,不勞我費心。

不過,有一個細節倒讓我產生興趣。據說,近幾年不少年輕人身著文化衫,上寫8645,不少車上粘著貼紙,上寫8645,就連密執安州長Whitmer家茶幾上擺的小飾物都寫著8645。關於這組數字,有人說是民意標誌,有人說它暗藏殺機,總之,這似乎是美國文化裏特有的東西,有點神秘兮兮。我就喜歡這種帶有神秘色彩的東西。

45好理解,指第四十五屆總統,也就是川普。這個86卻有些來曆。一番案頭工作,有如下收獲。表層意思簡單,這是一個餐飲業的俚語,意為,不伺候某個顧客,還可以引申為“趕走”,“讓他滾”,甚至“幹掉”。深層意思,尤其是辭源,則有些複雜,主要有兩個版本。

版本一涉及酒精濃度計量(whiskey proofs)。在武鬆的年代,中原地區還沒聽說有測定酒精濃度的方法。武鬆醉打蔣門神,借口就是他家的酒摻水了。據傳說,十八世紀英國皇家海軍的士兵發明了一種原始的測定方法。用威示忌把火藥澆濕,然後試著點火,如果能點著,則為proof(過關,酒精含量約57%),否則就是摻水了。上船的威示忌必須是proof的,這樣,打起仗來,即便酒桶被打破,也不至於讓寶貴的火藥失效。後來,測定方法逐漸精確,proof前麵便出現數字限定。

十九世紀中葉前後,美國烈酒度數定為酒精含量的百分比乘以2(據說英國乘以1.75),即含酒精50%的威示忌稱100 proof,含酒精43%的威示忌稱86 proof。如果客人100的威示忌喝多了,酒保就要給他換86的,因而有“86某人”之說。不過,這一說法相當勉強。如今,LCBO裏的威示忌幾乎全是80的,難道當年隻有100和86兩種? 如果客人80的喝多了呢? 況且這與現代引申用法相去甚遠。

版本二可以追溯到禁酒令。禁酒令,又稱禁酒時期(Prohibition Era),指從1920年至1933年期間,在美國推行的全國性禁止釀造、運輸和銷售含酒精飲料。

禁酒的原因可以追溯到19世紀。那時,酗酒、家暴和以酒吧為溫床的政治腐敗引起了激進分子的不滿,其中主要是新教徒和女權主義者。他們認為,酒是犯罪的根源,許多家庭暴力問題都是由酗酒造成的,結束酒精飲料貿易,可以治愈社會問題,減少政治腐敗。在他們的推動下,1920年1月2日,禁止釀造和發售酒類的Volstead Act生效。該法一直延續到1933年12月5日,國會頒布憲法第二十一修正案,正式廢止禁酒令。

禁酒令不但沒有減少酒精造成的社會問題,反而使得私釀私運非法銷售等活動益發猖獗,進而導致官員腐敗,黑手黨勢力坐大。那時,紐約有一種地下酒吧,非法銷售酒精飲料,泛稱speakeasy,概因進門前要小聲說話,讓把門人相信自己不是探子。進門後,兩杯下肚就可以敞開心菲了。據說,speakeasy是作家,詩人,記者等文人聚堆的去處。

2006年,女作家Jef Klein出了一本書,名叫《紐約最佳酒吧的曆史與故事》(The History and Stories of the Best Bars of New York),書中有下述細節。當年,曼哈頓有一家speakeasy,名叫Chumley's,位於86 Bedford Street。該酒吧在Barrow Street與Bedford Street的交叉處,兩麵臨街的出口都沒有標記。臨Barrow的出口通向花園,屬於後門,臨Bedford的出口連著人行道,表麵上是正門,裏麵有一個偽裝的暗門通往地下室。禁酒時期,警察經常突襲有嫌疑的地下酒吧,酒家買通的內線會提前通風報信。內線一般使用暗語,“86你的客人”,意思是,警察會堵後門 ,讓客人從86號那個門撤離。

Jef Klein在紐約地區當過14年的酒保,該書出版後連續兩年獲獎,成為暢銷書。Jef Klein的細節描述應該是主流說法。於是,86就成為“打發”,“送走”的代號,後來延伸為“趕走”,“不伺候”,直至“扳倒”,“幹掉”。這就是為什麽看到Whitmer家的8645,川普團隊的人理解為,幹掉川普,含有暴力傾向,反對派則理解為,趕走川普,即把他選下去。

從邊緣人的觀點看,作為俚語,86飽含歧義,雙方都在利用歧義中對己方有利的含義。漢語,尤其是古漢語,以語義模糊見長,用漢語表達應該可以兼顧雙方。放到漢語裏,8645應該是,八六四五,扳倒川普。這個“扳倒”可以作多種理解,但無論怎麽聽都有點“石人一隻眼,挑動黃河天下反”的意思。

為了公平起見,我們不妨把Biden也放到中文裏,看看情況如何。未及細想,幾個組合已經躍然紙上,試細析之。

  • 白等,周白等了47年,啥亊沒幹成,也幹不成。爹當得本來就夠嗆,坑爹的兒一坑再坑。他要能成亊,那是大象無行。
  • 敗燈,周肯定要敗,大白燈籠高高掛。白燈者,敗燈也,拜也白拜,肯定要敗。
  • 白登,周即便登了大位也白登,哈裏斯那廝鷹視狼顧,分明就是一黃雀,天可憐見,年近八旬的老螳螂。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.