"She is the man in the house."
之所以她被稱為“man”,是因為她和同事聊天中提及了很多她在家中做的事兒。比如:
剛剛搬進新家時,壁爐怎麽也打不著,她老公試了一下,不會,就放棄了。她也不知道怎的,試了幾下,居然打著了。
她還和公公一起修了一個百葉窗。那是一個破舊的百葉窗,公公婆婆想按在 廁所的窗戶上,可是太長,公公想拆下一半,可弄到半截兒,拆是拆下去了,下麵的擋板、控製葉片和開合葉片的線怎麽也弄不對了,裝不上去,那天她正好在家,她在旁邊看著,就幫著裝上了。
搬家以後,為了省錢,老公、公公婆婆都要自己按自動門,雖然公公是是高級工程師,而且是電子自動化的,但因圖紙全是英文的,她就變成了翻譯兼幫手。
還有一次,報警器的電池沒電了,公公怎麽也打不開蓋兒,不知道裏麵是什麽樣的電池,最後,她爬到梯子上,打開了蓋兒,裏麵是扣子電池。
在同一家公司工作了5年,單位給了獎勵,老公挑一個市值500多的咖啡機,那是他垂涎了許多年的。咖啡機到家後,老公很興奮,可是電源插上了,開關打開了,水也加到儲水的罐裏,卻怎麽也不出咖啡。又隻能她上陣了,擺弄擺弄,出咖啡了,全家歡欣鼓舞。朋友來家吃飯,老公很炫耀地給朋友做咖啡,可怎麽都不行,結果她發現向上送水的軟管裏沒有水,而且水罐裏也沒水!自此以後,隻要有朋友來,最咖啡都是她的活兒了。
自此以後,家裏什麽電門呀,開關呀,修個什麽的事兒就自動成了她的事兒(當然,如果公公出手能解決的,那自然是好的)。
以至於後來,她老公在朋友麵前說:“我們家有兩個工程師,我爸是高級工程師,我老婆是高高工程師。”