個人資料
正文

額滴神呀,美著呢! 《裝台》

(2020-12-15 17:49:34) 下一個

 

大學時代去過西安,兩個女娃,一個男娃去翠華山玩。 男娃說著要保護我們兩個女娃。誰知一聲狗叫,男娃一溜煙就沒影兒了。

每每回想這事, 我們笑個不停,美著呢。那次,吃了的解放路餃子,羊肉泡饃,美味一直印象尤深。

這麽多年,沒有碰上 米脂婆姨綏德漢。後來同福客棧的佟掌櫃的一句“額滴神呀” 與無數《武林外傳》的幽默,卻深深留在記憶中了。

疫情期間的無聊中, 很多西安朋友推薦了電視劇《裝台》。 吃個肉夾饃,呱呱就美得很。靠一身體力掙點辛苦錢。知足的,也是好的很!

西安話,簡單易懂,硬硬的,透著爽氣。

咋(zà) :怎麽了,啥事

說(shè):說

啊(à)達/啊(à)是:在哪?/哪個是

試(sì)火: 試一試

克裏馬擦(cà):快點,利索點

我很喜歡染(聊天)這個詞,透著渲染氣氛的隨意。

老西安們管吃麵從來不叫吃麵,叫咥麵。咥,狼吞虎咽之意。一個“咥”字,展現了淋漓盡致的吃麵過程。穿梭大街小巷,咥一大碗 油潑臊子菠菜麵,如張嘉譯戲中與工友們,一碗麵湯一顆蒜,就著饃或是鍋盔,一碗青翠餘香繞梁。在“二代”的飯館,喝著,染著,哼著秦腔,嫽得很,美著呢!

2020年的聖誕新年就要到了,聚不了了。尋著,盼著唯有平安,不跟困難認慫。我不是西安人,麵食特長膘,我克裏馬擦學會了包包子。 跟朋友ZOOM 裏染染,曬曬,美得很!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (15)
評論
小小漣漪 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 謝謝! 看完了,不知道還有啥好追呢。
cxyz 回複 悄悄話 我克裏馬擦學會了包包子。
- 也正在看這劇。 這克裏馬擦學得可真是克裏馬擦, 用得美著哩
wumiao 回複 悄悄話 俺一個喜歡陝西話和四川話的山東人,覺得這兩個地方的話隻要說出來就像相聲。
小小漣漪 回複 悄悄話 回複 '曉青' 的評論 : 謝謝名博! 很喜歡你的文章!
小小漣漪 回複 悄悄話 回複 'xiaosai' 的評論 : 握個手!
小小漣漪 回複 悄悄話 回複 '酒後真言' 的評論 : 的確。男主表演更到位。
小小漣漪 回複 悄悄話 回複 'sleepycat' 的評論 : 謝謝!
小小漣漪 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝名博! 常看您的文章!
小小漣漪 回複 悄悄話 回複 '大榮確' 的評論 :謝謝指點! 您真的 很地道。
sleepycat 回複 悄悄話 同意大容確 對 "染" 字 的解釋,是糾纏,黏糊 的意思。
大榮確 回複 悄悄話 這部劇拍的真不錯,是這些年來少有的接地氣、反映現實生活的作品。除了老戲骨們的出色表演,飾演一眾民工角色的演員表演也很到位,生動地體現出了陝西農民的品質。作為一個西安人,要為這部劇點個大大的讚。
另外博主對方言的解釋可能有所偏差,例如咥,其實就是古語吃的意思,在實際使用中就是吃,沒有狼吞虎咽之意;染,我一直不知道應該用“染”這個字還是“然”,從發音上更接近後者,意思類似於糾纏、關聯,不是聊天。聊天一般叫“諞閑傳”,發“片(3聲)韓船”。
這部劇的字幕有些方言詞匯出現過多次後才有普通話注釋,例如“勾子”,屁股的意思,順子說我這一天到晚撅勾子幹活,可能有些外地觀眾搞不懂。還有“得是”,是係動詞,常用於疑問語氣,相當於英語裏的be,與日語裏最常用的“です”發音和意思完全一樣,隻不過日語動詞後置而已。
xiaosai 回複 悄悄話 同在追這劇,滿滿的美食啊! LOL
曉青 回複 悄悄話 喜歡這部劇也是喜歡聽方言。
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 '酒後真言' 的評論 : +1哈哈,很喜歡這部劇,美得很!:)
酒後真言 回複 悄悄話 男女主都是有魅力的演員 :)
登錄後才可評論.