女兒最近經常說這兩個詞:YOLO 和Racist, 兩個詞之間沒有任何關係,隻是出現的頻率越來越高。
第一次聽到YOLO,我一無所知,還得虛心請教,她一幅“這都不知道”的表情,“YOLO means You Only Live Once!”(生命隻有一次)。 於是這成為當她明知故犯的好理由。
“薯條不健康啊”
“YOLO!”
“ 冰淇淋吃太多不好”
“YOLO!”
“你的鉛筆已經夠多了!”
“YOLO!”
她的回答就是這麽簡潔,我還沒想好如何辯論。
“Racist” 種族主義這個詞,最近也出現了很多次了。
“媽媽,我不是Racist,那邊站著很多棕色的人”。
“媽媽,你很Racist,剛才說了黑人這個詞,這很不好”
最近一次,她用這個詞噎得爸爸無語。爸爸承諾她可以再要一隻狗。她調查很久之後,告訴爸爸決定要一隻AmericanEskimo 美國愛斯基摩犬。?
“它和我們的西施犬合得來嗎?”爸爸問她。
“爸爸,你太Racist了,你不可以這樣說狗的!就像你不能說亞洲人和非洲人合得來嗎?這樣很不好,你知道了嗎?!”