It is said that there was no man when the sky andthe earth were separated by Pangu. It was Nuwawho made human beings after her own model withyellow clay.
盤古開天辟地後,世上本沒有人,是女蝸按照自己的樣子用黃 泥塑出了人類。
From then on, man began to live in peace andhappiness on the earth.
此後,人們便開始在大地上幸福的生活著。
Unexpectedly, one year, the four-pillars supportingthe heaven suddenly collapsed and the earthcracked.
天有不測風雲,一年, 忽然天崩地裂,大火肆虐,洪水滔天,野獸橫行傷人。
A great fire raged; torrential water flooded all the lands;fierce animals preyed on men. ThenNuwa melted five-colored stones, using them to mend the cracks in the sky.
女蝸把五彩石融化,再用這些熔化了的液體把天上的洞補好。
To replace the broken pillars, she cut off the four legs of a huge turtle and used them tosupport the fallensky.
然後,她又將一隻萬年巨龜的四足斬下,把它們用作擎天柱,支撐住了天地的四方。
Thus the sky was patched up, its four corners were lifted, the flood was tamed, harmful animalswere killed, and the innocent people were able to restore their happy lives.
就這樣,天補好了,四個角撐住了,洪水被馴服, 猛獸被消滅,人類的生活又恢複到往日的幸福祥
和之中。