個人資料
正文

樺林信步

(2024-10-16 21:15:36) 下一個

      讀到一首英文詩(附後),有一張插圖。乍一看,樺樹林似乎睜開無數隻眼睛,令人怦然心動。

竦竦樺林秋    瞳瞳千目對
蒼天眼四周    君子心三畏
無愧便無憂    有為常有悔
誰聞石點頭    了法玄真未

三畏:《論語·季子》君子有三畏:畏天地,畏大人,畏聖人之言。
石點頭:書名,取義於【晉】生公和尚“頑石點頭,推因及果,勸人作善”之意。
了法:佛教語,謂領悟法理。【宋】王安石《望江南·歸依三寶讚/其二》“願我六根常寂靜,心如寶鏡映琉璃,了法更無疑。”

      以上五律,原押平韻(見下),上下聯對換而成仄韻。仄韻似乎更順 ——

瞳瞳千目對    竦竦樺林秋
君子心三畏    蒼天眼四周
有為常有悔    無愧便無憂
了法玄真未    誰聞石點頭

I Go Among Trees by Wendell Berry

I go among trees and sit still
All my stirring becomes quiet
Around me like circles on water
My tasks lie in their places
Where I left them, asleep like cattle

Then what is afraid of me comes
And lives for a while in my sight
What it fears in me leaves me
and the fear of me leaves it.
It sings, and I hear its song.

Then what I am afraid of comes.
I live for a while in its sight.
What I fear in it leaves it,
And the fear of it leaves me
It sings and I hear its song

After days of labor
Mute in my consternations
I hear my song at last
And I sing it. As we sing
The day turns, the trees move

“最西邊的島上”有翻譯,見link:https://bbs.wenxuecity.com/poetry/939116.html

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.