《客家女:楊絳先生百年感言-英譯初稿》
《The wisdom of a 100+ year old lady, Master Yang Jiang》
We tried,
We sought for the glories and the fires of lives.
At the end,
We come to love the serenity of our minds,
And the peace and calm in our hearts .
We struggled,
We strove for the acceptance and the recognition of the world.
At the end,
We found the truth and happiness in our own thought.
And this indeed matters most of all.
Note: Master Yang Jiang , a gracious and talented lady, sadly passed away yesterday morning at a grand age of 105. She wrote the poem at her 100 old birthday. I translated the people in memory of this most respected lady in Chinese history.
注:驚聞楊絳先生今晨仙世,享年105有加。現特翻譯楊老“百歲感言”以紀念她老人家。
客家女*奧蒾Junnie ,初稿翻譯於2016.5.25/26澳洲 黃金海岸