《迷途鳥》【泰戈爾】58
© 2016 杭州湖墅STL 呂傑
【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Jan. 12, 2016】
麻雀覺得孔雀真可憐,拖著長長的翎尾,負擔太過沉重。
THE sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
(以己之心,度人之腹,可有差錯。所以“己所不欲 勿施於人” 的古訓,也有值得商榷之處。我之“不欲”,非彼之“不欲”。----- 呂注)
(麻雀覺得孔雀因長長的尾巴而負擔沉重,而事實上並不是,這隻是麻雀的臆想。這長尾反而是孔雀的精華所在!所以悟解為“麻雀覺得。。。”------ 呂注)
(概念對比的美感,在泰戈爾的短句中(我不認為它們是詩,隻不過是短句)常常出現。這裏,平凡的麻雀,卻為高貴的孔雀,心生憐憫,而且是為著孔雀美麗的翎尾!這樣的對比是強烈的,更何況是反對比形成的反差!---- 呂注)
作為參考,附上別人的翻譯:
(鄭振鐸的翻譯)
麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。
(曾培慈的翻譯)
麻雀因為孔雀翎尾的負擔而替牠難過。