個人資料
正文

《迷途鳥》【泰戈爾】30

(2016-01-05 15:41:15) 下一個

《迷途鳥》【泰戈爾】30     

© 2016 杭州湖墅STL 呂傑     

【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Dec. 19, 2015】

 

 “月亮,你在等著什麽?”

“等著向太陽致禮,這太陽是我必須給讓道的。”

 

“MOON, for what do you wait?"

“To salute the sun for whom I must make way."


(月亮之於太陽,就像使洗者約翰之於基督耶穌。

同時,我也看到了虛懷若穀的智者對後至之聖賢的氣度和胸襟。----- 呂注)

 

作為參考,附上別人的翻譯:

(鄭振鐸的翻譯)

“月兒呀,你在等候什麽呢?”
“向我將讓位給他的太陽致敬。”

 

 (曾培慈的翻譯)

“月亮,你在等待什麽?”
“等著致意給我必須讓道給它的太陽。”

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.