《迷途鳥》【泰戈爾】16
© 2016 杭州湖墅STL 呂傑
【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Dec. 11, 2015】
I SIT AT my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
(當我們敞開了心靈的窗戶,忘卻了塵世的繁務,我們是否就會感知這世界有靈如一過路人,在有意無意之間關注著我們?
相對論---世界於我們,似乎是它在動;而相對於它,我們才是過路人。世間的過路人、漂泊者,我們誰人不是呢?----- 呂注)
作為參考,附上別人的翻譯如下:
(鄭振鐸的翻譯)
我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過
去了。
(曾培慈的翻譯)
今早我坐在窗前,世界儼如路人,停留了一會兒,朝我點了點頭就走了。