Elzevir

憶不休,念不休,愛到癡時無所求。此情如水柔。
正文

North Country Spring

(2016-10-20 11:10:43) 下一個

North Country Spring
 
Slender Birch trees, relaxing blue skies
Gentle breezes blowing from the south
Magnolia flowers blooming on the top of the hills
North country Spring
Oh, the north country Spring has come

Not knowing the season has changed in the city
Not knowing the season has changed
Mama is still sending packages
Sending winter coats to keep me warm
Home town, oh home town 
My home town
When will I return to your embrace

Snow melting finally, brook flowing merrily.
A log bridge hanging lonely
Recent buds spreading on the pine trees
North country Spring
Oh, the north country Spring has come

Although we love each other deeply and with all our heart
We never expressed our profound feelings
It has been five years since we parted
Are you well, my dear
Home town, oh home town,
My home town
When will I return to your embrace   

Lush Kerria Japonica bushes, misty morning fogs 
Watermill is running by a quiet cottage 
Hear a lovely song drifting from there
North country Spring
Oh, the north country Spring has come

My older brother is just like my father
They are both very un-talkative 
Have they bought wine in their leisure time
Drink a few glasses together 
Home town, oh home town
My home town 
When will I return to your embrace

 

北國之春
    
亭亭白樺 悠悠碧空
微微南來風
木蘭花開山崗上
北國之春天
    
啊北國之春天已來臨
城裏不知季節變換
不知季節已變換
媽媽猶在寄來包裹
送來寒衣禦嚴冬
故鄉啊故鄉 我的故鄉
何時能回你懷中
   
殘雪消融 溪流淙淙
獨木橋自橫
嫩芽初上落葉鬆
北國之春天
啊 北國之春天已來臨
雖然我們已內心相愛
至今尚未吐真情
分手已經五年整
我的姑娘可安寧
故鄉啊故鄉 我的故鄉
何時能回你懷中
   
棣棠叢叢 朝霧蒙蒙
水車小屋靜
傳來陣陣兒歌聲
北國之春天
啊 北國之春已來臨
家兄酷似老父親
一對沉默寡言人
可曾閑來愁沽酒
偶爾相對飲幾杯
故鄉啊故鄉 我的故鄉
何時能回你懷中
    

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.