午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

英文詩譯:Keep the channel open

(2019-11-17 20:02:26) 下一個

Keep the channel open

            A Letter to Agnes De Mille : Martha Graham

 

請保持通道開放

     給艾格尼斯·德米爾的一封信 - 瑪莎·葛蘭姆

 

 

There is a vitality,

a life force,

a quickening

that is translated through you into action,

and because there is only one of you in all time,

this expression is unique.

 

那裏有一種活力

一種生命力 和

萌動

它們在你的肢體上展現 演變

因為你的獨一無二

它們也將成為世上的唯一

 

 

 And If you block it, it will never exist through any other medium and be lost.

The world will not have it. It is not your business to determine

how good it is

nor how valuable it is

nor how it compares with other expressions.

 

如果你把它堵塞 它將無物附著 被遺失

在這個世界上徹底消失 

有些東西其實是跟你無關的 比如

它到底能有多好 

能有多大的價值

它又怎樣地與其他的形式去比較

 

 

It is your business to keep it yours clearly and directly

to keep the channel open.

You do not even have to believe in yourself or your work.

You have to keep open and aware directly to the urges that motivate YOU.

 

你可以做的 隻是讓它緊隨你 

清晰地直接地 

保持那個通道的暢通無阻

你甚至不必去相信你自己 或者你的作品

你隻需把通道打開 

讓自己直接地去感知

那些把你推著向前的原始的衝動……

 

 

Keep the channel open…

No artist is pleased…

 

請把通道保持開放…

你知道 這個世上

沒有一個藝術家是可以讓自己滿意的…

 

 

There is no satisfaction whatever at anytime

There is only a queer, divine dissatisfaction

a blessed unrest that keeps us marching

and makes “us” MORE alive than the others.

 

這裏沒有完美和滿足

不管何時 不管何地 

正是那種不同尋常的 神聖的不滿足感

被佑護著的騷動不安

促使我們前行不息

讓我們 與他人相比 充滿著更加勃發的生機

 

 

 

 

 

                                  – Martha Graham

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (21)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '水沫' 的評論 : 水沫你終於露麵了,給個大hug :)
美麗和才華, 慚愧啊……
水沫 回複 悄悄話 問好小C,美麗和才華,多麽的美好~~
cxyz 回複 悄悄話 回複 '南山鬆' 的評論 : 謝謝鬆鬆。嗬嗬,這個勤奮讓我羞愧,今年一直偷走懶呢……
南山鬆 回複 悄悄話 小C勤奮,翻譯的也好,要向你學習:)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 我看看吧, 我文思有限, 有時候不是想寫就能寫出來的 :)
菲兒天地 回複 悄悄話 小C有空給感恩宴寫首詩吧:)
cxyz 回複 悄悄話 回複 'LinMu' 的評論 : 嗬嗬,很坦誠。
我也一直不確定這到底是不是一首詩, 或者說更像是一封信,讓我們拆成了長短句的樣子,— 裏麵沒有詩的律動感,所以譯起來也有困難。
LinMu 回複 悄悄話 好譯。但詩本身不敢恭維
cxyz 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 嗬嗬 收到就好。不嫌晚就好 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 同意功力和張力的說法
yy56 回複 悄悄話 太好了,終於看到你的翻譯了。謝謝!我存下了,放在我那篇文章的留言裏。
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 :+1哈哈哈,太有功力和張力了,濫竽不充數,我覺得你自己就很詩與遠方啊?:)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '濫竽衝數' 的評論 : 雖然我沒有太看懂, 但你這連詞/連詩的功力還是看到了 :)
濫竽衝數 回複 悄悄話 小c, 借你的地盤和英文詩譯,跟菲兒聊聊,為什麽我說,詩和遠方,是成年人的童話。

以下是聊天的內容:

心靈的通道

聞香,讓我們一起努力,
敞開心靈的通道,
就像魔教教主張無忌打通任督二脈那樣。

雖然,我不想成為詩壇盟主(我的夢想是成為一名出色的間諜),
你也不如菲兒愛吃魚(你隻是喜歡聞香),
但是如果我們能夠敞開心靈的通道,
或許能夠像罌粟花那樣,
在庸庸碌碌,匆匆忙忙的歲月裏,
自由自在,充滿活力。


隻能夠給菲兒解釋到這裏

濫竽衝數
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒, 特意去查了一下這個詞,讓我想起了懷孕時候肚子裏寶寶的萌動。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '多倫多橄欖樹' 的評論 : 謝謝小樹, 問好。
多倫多橄欖樹 回複 悄悄話 翻譯精美,欣賞:)
菲兒天地 回複 悄悄話 很棒的譯作,a quickening翻譯成萌動特別的有感覺!
cxyz 回複 悄悄話 回複 'ziqiao123' 的評論 : 聞香翻譯時我在國內,沒有看到。 回來以後已經晚了,就沒有太著急去譯它,直到突然有了心情 :)
ziqiao123 回複 悄悄話 我就在想聞香以前翻譯過這首詩,果然是跟聞香有約。
cxyz 回複 悄悄話 給聞香交作業 - 欠了很長時間了。 不過晚交總還是比不交好的。
登錄後才可評論.