個人資料
中年囈語 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

Anne Frank

(2018-08-11 17:12:41) 下一個
(舊作)
Related image
一直想讀讀感動了全世界的Anne Frank 的日記,一直卻沒讀;總想著找那麽個安靜的幽居的日子,去慢慢地讀,慢慢地體會。
 
這個星期,除了上班,不管是坐車,還是在家裏,在公園裏,硬把這本書一頁一頁地,一字一字地讀完了。
 
讀著她的書,每天都會淚流滿麵,無法去想其它事情。
 
Anne是個精神世界極其豐富的女孩,即使不是in hiding把她催長成一個心智早熟的女孩;無論把她放在哪兒,即使在和平的日子裏,她都會在世人中突顯出來,因為她有這樣的特質。就象Steven King’s The Shawshank Redemption中Red說Andy的:Sometimes it makes me sad, though….Andy being gone. I have to remind myself that some birds aren’t meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up DOES rejoice. But still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
 
首先,Anne是一個follow her heart成長的女孩。她非常知道她是什麽樣的人,她想要什麽。她想成為一位記者,一個作家,一個即使死後也會活著的人。這些她全做到了。她的日記就是那二次世界大戰年代in hiding猶太人的最好的時事記述;她的日記用一顆純真的心完整地記錄了她有限生命的自我涅槃,自我成長的過程,是一本不可多年的文學傑作。她離開她鍾愛的世界已經60多年了,但她的日記在被全世界廣為閱讀,成為身陷困境者的一盞明燈。你隻要讀過她的日記,她將進入你的心裏,成為你後來生活之旅中心靈成長的一部分。
 
I want to go on living even after my death! And therefore I am grateful to God for giving me this gift, this possibility of developing myself and of writing, of expressing all that is in me.
 
I can shake off everything if I write; my sorrows disappear, my courage is reborn. But, and that is the great question, will I ever be able to write anything great, will I ever become a journalist or a writer? I hope so, oh, I hope so very much, for I can recapture everything when I write, my thoughts, my ideas and my fantasies.
 
她預示著她未來將不會象她的媽媽姐姐及Mrs. Van Dann一樣,成為一個世俗的女子,因為平庸而被世人遺忘,她將會獨立獨行,成為時代的一個聲音。世上這樣的特質的女子有多少呢?隻要看看時間的長河,你就會發現真沒多少。我相信她會的,如果她活著的話。
 
I want to get on. I can’t imagine that I would have to lead the same sort of life as Mummy and Mrs. Van Dann and all the women who do their work and are then forgotten. I must have something besides a husband and children, something that I can devote myself to!
 
她的愛情觀也很感性,完全是依從自己的內心。她愛上Peter時才不到15歲,而她的媽媽在婚前還沒敢跟其它男子牽過手。但她認可了自己的愛情,因為她的內心強大,已遠超過她的年齡,並且她知道她在做什麽,並且也能承擔。她非常渴望愛情能進一步發展,如得到一個kiss等親密的關係,那心態非常自然,感性的讓人感動。當她的父親勸告她,希望她不要過於陷入與Peter的關係,因為這在戰爭in hiding的特殊年代,特定環境,因為她出去後,他們將會麵臨新的生活,而Peter隻是一個容易受時事感染的孩子,她哭了,哭得很厲害,她的父親也哭了。因為通過這件事,她一步步地也理解了自己,Peter,還有家人。她從最初的狂熱的愛到慢慢地清醒,完全了一個戀愛的過程。可憐的是,這麽純真,這麽懂得愛並且是真正懂得愛的女孩子,卻這麽早夭了。如果她能結婚,如果能成為母親,那將會成為人類史上,多麽燦爛的星星。
 
I know myself that I’m starting very soon, not even fifteen, and so independent already. It’s certainly hard for other people to understand, I know almost for certain that Margot would never kiss a boy unless there had been some talk of an engagement or marriage, but neither Peter nor I have anything like that in mind.
 
Oh, Anne, how scandalous! But honestly, I don’t think it is. We are shut up here, shut away from the world, in fear and anxiety, especially just lately. Why, then should we who love each other remain apart? Why should we who love each other remain apart? Why should we wait until we’ve reached a suitable age? Why should we bother?
 
I have taken it upon myself to look after myself; he would never want to cause me sorrow or pain. Why shouldn’t I follow the way my heart leads me, if it makes us both happy….
 
在眾人眼裏,她還是個小女孩子,但大家都忽視了,或不能意識到,這是一位心智極為豐富的女孩子。In hiding的日子,她跟50多歲的牙醫同一個房間,搶著書桌,被Mrs. Van Dann無休止地挑剔與壓製,青春期的自我意識地覺醒,讓她心靈飽受摧殘。盡管她有來自己父母的熱愛,但這樣的女孩子注定孤獨。
 
Daddy and Mummy have always thoroughly spoiled me, were sweet to me, defended me, and have done all that parents could do. And yet I’ve felt so terribly lonely for a long time, so left out, neglected, and misunderstood.
 
好在,她有一顆自我反省的心,自我拯救的靈魂,所以,她經常用一個自我與另一個自我對話,而在這樣的環境和心境中自我涅槃,而淨化成長。
 
Daddy tried all he could to check my rebellious spirit, but it was no use, I have cured myself, by seeing for myself what was wrong in my behavior and keeping it before my eyes.
 
當戰爭快要結束時,她及其它共8個人被出賣了。德軍隻是想從他們躲藏的地方找出金銀珠寶,當日記灑落地上時,他們根本不在乎也不在意。事實證明,人類曆史上真正能留下的,隻有那精神財富。這就是今天的Anne Frank – The Diary of a Young Girl.
 
據說,Anne死時很和平與安詳,並且她被帶到集中營時反而是高興。我能理解她,因為這樣一個熱愛生活的女孩子,這麽善於表達的女孩子,長期禁錮的生活對她身心是個摧殘。即使知道自己在死亡的道路上加速行走,但能在社會裏,在自然裏,哪怕極其惡劣的環境裏,她還是釋放了自己,見到了自己的同學,能哭到眼淚全幹了。可憐的Anne….
 
戰後,隻是Anne的父親還活著,當他終於鼓起勇氣來讀他女兒的日記時,連他自己也不敢相信自己的女兒那麽豐富的內心世界,以及她心靈所遭到的困擾與折磨,他也表明他不了解自己的孩子。
 
當如今世人如Anne一樣寫日記,或去參觀她的in hiding 的地方,但我覺得Anne Frank隻有一個,不可複製。唯有當舊居作為museum開放之前,她父親的一張照片,讓我動容不已。因為他父親站在屋子的柱子旁,物是人非,妻女皆亡,這是一種這樣的悲哀,靜默,與荒涼。
 
看著Anne的照片,看著她寫的文字,聽著她的呼喊:we, the most oppressed, the unhappiest, perhaps the most pitiful of all peoples of the whole world. I hope one thing only, and that is that this hatred of the Jews will be a passing thing, that the Dutch will show what they are after all, and that they will never totter and lose their sense of right.聽著她所說的:我們猶太人所受的罪希望成為世人清醒的警鍾,成為一個榜樣,我就淚流滿麵。
 
我不知道為什麽人類如此憎恨猶太人。我隻知道 Lord of the Flies, when a group of British boys stuck on an uninhabited island who try to govern themselves with disastrous results. 當逃跑的男孩子最終被世人看到,而他與及後麵追殺他的全部男孩子都哭時,我在電影院裏哭得唏哩嘩啦。
 
因為太震撼了。因為在我們人世間,這世態炎涼,恃強淩弱,比比皆是,而大家都不知道自己正是那動物的一種,也在散發著動物的本性:對弱小者追逐,殺戮….
 
隻有當自己生活在社會的低層,隻有當生活有所殘缺的時候,那對世態的感受才更為深刻,因為你就是那被追逐者,你清醒地感受著……
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.