後來有些寫詹天佑傳記的人﹐還發揮了「演義」的功夫﹐繪聲繪色的描述詹天佑發明火車自動掛鉤的經過﹐「詹天佑發明火車自動掛鉤」就在許多中國人的心中生了根.
一九五七年中國大陸重編《辭海》時﹐幾位編輯為了要刪除詹天佑發明火車自動掛鉤的條文﹐竟被指為崇洋迷外,不相信中國人的聰明才智.幸而這些人堅定立場﹐上級經過多方查證後也同意取消這個可笑的條文.其實在一九一五年﹐詹天佑在編寫英漢工學字典《新編華英工學字彙》時,特別用《鄭氏車鉤》為Janney's coupler的譯名﹐有強調此鉤與他無關的意思.另外﹐詹天佑的孫子詹同偉曾說,祖父對這個謠傳很在意﹐特別在他的工程筆記上寫明:「此掛鉤非我發明」.
詹尼車鉤(英語:Janney coupler),也譯作薑妮車鉤、詹尼車鉤、詹氏車鉤、鄭氏自動掛鉤、鄭氏車鉤(詹天佑在著作《新編華英工學字匯》中譯名為鄭氏車鉤,避開民間譯名詹氏車鉤)[1],是由美國人伊萊·H·詹尼發明的自動車鉤。該款車鉤運用於美國、加拿大、墨西哥、日本、中國(僅普速鐵路,高速鐵路主要使用夏芬博格車鉤)、古巴、巴西等國。
出處: 詹天佑鈎不是詹天佑發明的 - ~~政治圓桌論壇~~ - udn城市 http://city.udn.com/59274/5757083#ixzz6b6Gq8aEM