2016 (61)
2017 (51)
我一直認為學外語不能一個單詞一個單詞地背,要記就記住一個完整的句子,很有效。在巴黎學法語時,我聽懂並記住的第一個完整句子就是我們小組Jacques先生說的,A 50 ans je repars à zéro,直譯是,我50歲了還要從零開始,意譯則是曹操的那句名言,老驥伏櫪,誌在千裏。
這位Jacques先生並非等閑之輩,發表文章無數,在我眼裏就是半導體學界的大仲馬,如果不是幹物理這一行,真可以成為一個大作家。他和我前文提到的朗諾教授是buddy buddy,都在我的論文答辯委員會的名單裏。為什麽他發那個從零開始的感慨呢?原來他雖然科研很出色,可是不能當官兒,辛辛苦苦創辦出的研究小組被別人輕輕一下子就接管了,他仍是directeur de recherche,但沒什麽實權。
當時我覺得他的話有些誇張了,怎麽可能從零開始呢。他過的橋比我走過的路多,吃的鹽比我吃的飯都多,喝的酒比我喝的水還多。至少他的那位秘書還是絕對聽他的話的。他從零開始,那我豈不是從負數開始嗎。
古人說五十而知天命,50歲做事一定是料事如神的,又好像老馬識途。Jacques後來的表現確實令人佩服,既有50歲人的高瞻遠矚,又有頑童般的生活工作熱情。早晨坐近兩個小時的火車從楓丹白露方向進巴黎上班, 車上大概就寫好論文的初稿了,到辦公室後交給秘書打字,他就去吃午飯,回來時酒氣熏熏,比李白還厲害。他的論文寫在火車上感覺有些車輪滾滾。80年代初我們常把那些做長篇政治報告的人叫做車輪滾滾,甚至開學典禮上很不禮貌地把車輪滾滾的北大黨委書記噓下台。Jacques貌似嚴厲,其實心地善良,難得的一個好人。 寫論文有點長可以理解。
後來請Jacques來中國在北大給個talk,英語說的很流利,可是下邊的人聽得一頭霧水。法語和英語許多單詞是一樣的,法國人偷懶兒就用法語的發音講英文。所以你要是聽不懂法語,也就聽不懂法國人說的英語。我離開以後,據說他自己開公司賺大錢了。
一轉眼,我自己也要說他的那句話了。我可沒有他的本事,最多是想終於空巢了,現在是不是可以和妻子補上當年缺失的蜜月旅行。
物理學家, 現在這個時代, 大器晚成, 很正常. 五十是很好的年齡. 82 開始退休享受. 阿阿.