個人資料
  • 博客訪問:
正文

小池塘

(2025-02-19 19:58:14) 下一個

小池塘

白九 2025.2.19

 

小園小池塘,
不深,不大,
繞一圈,幾步就走完;
不像那些池塘,
我要跑上一陣,才能回到原點。

 

鋪上一塊防水布,

就是池壁池底;
不像那些池塘,
每年都要清理淤泥。

 

倒幾桶水,

就成了洶湧波濤;
不像那些池塘,
要用機器,才能抽幹見底。

 

幾擔泥土,

就夠蓮藕紮根了;
不像那些池塘,
挖出的淤泥可以散到田裏做肥料。

 

幾十條小魚,
已是滿池金光閃耀;
不像那些池塘,
撒下網,沉到拉不起。

 

放幾枝藕,
就有了滿池荷花;
不像那些池塘,
香飄十裏擾鄰村。

 

池邊撒些草籽,
長成一層無爭的綠色;
不像那些池塘,
岸邊一圈垂柳,和春水爭春光。

 

我的小池塘,此時、此地;

那些大池塘,那時、那裏。

 

Little Pond

 

By Bai Jiu

 

I dug a hole, not deep, not wide,
A place so small to stand beside.
Not like the pond I used to know,
Where I could run a loop, not slow.

 

A single sheet to hold the ground,
To keep the water safe and sound.
Not like the pond so vast and deep,
Where seasons carved its earthen keep.

 

A bucket poured, the water thin,
A quiet pool to drift within.
Not like the pond where rains would fall,
And filled its heart so free, so tall.

 

A handful of the richest clay,
Enough to plant, enough to stay.
Not like the mud that lined the shore,
A farmer’s gift, a garden’s store.

 

I placed a fish, a flash, a gleam,
A little world, a golden dream.
Not like the swarm that used to glide,
A silver wave so wild, so wide.

 

I set some leaves upon the tide,
A lotus small, its bloom my guide.
Not like the fields of pink that swayed,
A thousand suns in green arrayed.

 

I lined the edge with tender grass,
A quiet touch as seasons pass.
Not like the willows tall and bright,
That wove their shade in golden light.

 

My little pond, here, now,
The large ones, there, then.

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.