個人資料
  • 博客訪問:
正文

讀《鷹》

(2024-08-10 11:04:56) 下一個

讀《鷹》

白九 2024.08.10

放爪峰巔扣石深,

蒼天如蓋罩孤魂。

昏黃影伴日西沉。

 

壯闊波濤寬是海,

溫柔絲雨淡為雲。

飛身躍去不留痕。

 

原詩

 

The Eagle

BY ALFRED, LORD TENNYSON

 

He clasps the crag with crooked hands;

Close to the sun in lonely lands,

Ring'd with the azure world, he stands.

 

The wrinkled sea beneath him crawls;

He watches from his mountain walls,

And like a thunderbolt he falls.

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.