Lxxyy2014

上了天堂又怎樣 下到地獄又何妨 天堂地獄雖兩樣 隻當流浪在他鄉
正文

趣談英譯中的:馬殺雞

(2025-12-10 08:48:39) 下一個

翻譯, 無論是英譯中, 或中澤英,  有時會有很多趣事發生,  令人忍俊不禁!

紐約曼哈頓的中國城, 曆史悠久, 早期居住在這裏的大多是廣東籍的老華僑, 他們絕大多數都是講粵語。

我當年發現在紐約中國城的街名, 都有中文譯名。譬如:Mott Street, 中文譯名為:勿街。

起初我非常困惑: “為什麽 Mott Street 的中文譯名為勿街?”

因為無論是從音譯或意譯, 都好像不對!

後來,  經過一番仔細推敲, 我突然明白了, 原來Mott Street 的中文譯名, 是用粵語發音, 譯出來的! Mott 的發音近似粵語“勿”, 所以譯成“勿街”!

由此類推,  當年中國城幾家華文報紙,  許多用詞如:“柏文”、“燕梳”......等等,  都是由英文:“apartment”、“insurance”用粵語發音,  譯出來的!

又譬如大家所熟悉的:“馬殺雞”。

什麽是“馬殺雞”?

我第一次看到“馬殺雞”這三個字,給我最直接的印象,似乎是“一匹馬幹掉了一隻雞”。

所以當我第一次在報紙上讀到這個詞匯時,就感到既震撼又新奇!震撼的是:在這個詞匯中的那個“殺”字;新奇的是:馬為什麽會去幹掉一隻雞?

其實“馬殺雞”乃是英語“massage的直接音譯,是指按摩、推拿的意思。

這個翻譯,有人認為,是惡搞,不能登大雅之堂!

因為中國的翻譯宗師嚴複曾經說過,翻譯 的的最高境界是:“信、雅、達”。

像:“gone with the window”,翻成“飄”或“隨風而逝”,大家都認為是很棒的翻譯。

又如:“this is a small world”,  翻成“人生何處不相逢”,  也是很不錯的翻譯!

但有時在某些英譯中,為了商業效果及語夾雙關的目的,而采用一種生動且風趣的譯法,上述“馬殺雞”就是一例!

還有如眾所周知的:“TOEFL”;

“Test of English as a Foreign Language”,翻譯成“托福”,也翻得既寫實又幽默!

再回到前麵的“馬殺雞”,  它最早出現是在六十年代的台灣報紙社會版。

“馬殺雞”這一詞匯,據說是由台中美洲大飯店樓下的美洲理發廳,為客人兼做按摸服務, 而首先傳出。

後來就陸續就出現在當時台灣各報紙的社會新聞版,而且被記者描寫得繪聲繪影,讓人感到有趣,忍不住噗哧一笑,因為這個音譯譯得太傳神了。

因為那時的按摩業,是政府為保障盲人的工作權,法定隻有盲人才能做!同時按摩業也不可以做色情的。

但後來這種營業,附設在理發店內,並暗中藏有色情營業,因此引來大量的顧客!又因其投資少,收益高!所以那時“馬殺雞”的業者,如雨後春荀。他們並且鑽法律漏洞,或與警察勾結,而做起這掛羊頭,賣狗肉的特種營業。警察也因有利可圖,終於睜一隻眼,閉一隻眼!而使其能傳承至今。

其實“馬殺雞”最正點的解釋,是因為那個年代,在台灣很多年青人,戲稱女生為“馬子”,男生泡妞,稱為泡馬子。而男生下麵的那話兒一般被稱為“雞雞”,所以從這你就可以想得到什麽是“馬殺雞”了。

至於怎麽個殺法,各家手法不同,如:馬掐住雞的脖子、或馬用那九曲洞口將雞緊緊套住、或馬逼雞猛拉單杠。同時又有半套和全套之分,當然收費也有所不同。

但都沒真殺啦,鬧出風化案是常有,鬧出人命案卻從未有過。那個時代,男人之間的暗語“我去馬一下”,實際意思是“我去按摩一下,    即是找按摩小姐幫我爽一爽,這祥我那沒骨的海綿體,才會通體舒暢。 ”

當年在台灣很多男士理發廳,都提供這種“馬殺雞”服務。女理發師為男客人理完發後,會問客人要不要“馬一節”, 一節大約是40分鍾、或50分鍾,一節按完,還可以再加節。並且還問是要按半套,還是全套?通常不管哪一套,傳聞中,打手槍是最後的結局,保證90%成功。

同時在那個年代,風氣未開,大家都是用有色眼光來看待這“馬殺雞”,認為這是一種不正當的行業!直到現在,這麽久了,然而還是有少數的衛道之士,對這種在床笫上的按摩,能帶來高度享受,仍然是不屑一顧!

可是後來畢竟民智逐漸開放,而且按摩這種行業早已分為兩大類:

一,是純按摩,被稱為物理治療。按摩師需要通過政府設置的考試及格後,發給執照,才能開業。

二,是性按摩,當然是包括色情在內,但不能公開營業,隻能偷偷摸摸,掛羊頭買狗肉。

因此現在大多數的人,按其所需,都可以找他想要的按摩了。除跌打損傷外,也可以將某些疊、打、吮、壓等按摩技巧用於性愛的前戲,好處多多。

又當年流行“馬殺雞”的手法,大約有四種:

一,是“近似真按摩”:按摩小姐,用適當的力気,在對方身體酸疼點,搓揉筋路,使其上半身因工作積累的疲倦,得以消除。然後再按摩到他的下半身,但第三點,隻按其周遭敏感的地方,讓對方想入非非。

二,是調情的“微按摩”:按摩小姐,以她的手指尖在對方皮膚表麵蜻蜓點水,微觸滑行,或輕輕施壓,使對方表皮神經都麻癢發軟。

三,是“預告片按摩”:全身該按摩的地方都按了,偏就跳繞過第三點,使對方饑渴難耐,等下放虎出閘,可以上演餓虎撲羊的好戲。

四,是“虎穴按摩”:與上一種反過來,全身哪裏都不按,隻按第三點。這隻按第三點,除了用手以外,還可以用腳、用奶、用口。用口雖是口交專業,但若同時亦參入很多按摩私處的靈活手法,交叉配合,似乎更容易達陣。

所以有人認為:“馬殺雞”,馬要懂怎麽殺,才能讓雞快樂升天,馬才能賺得滿坑滿穀!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
Lxxyy2014 回複 悄悄話 回複 '少林商僧' 的評論 :
謝謝來訪及賜評!哈哈, 一針見血, 高見!
少林商僧 回複 悄悄話 馬殺雞變成了雞殺馬。
Lxxyy2014 回複 悄悄話 回複 'pltc63' 的評論 :
謝謝來訪並賜評!多謝鼓勵!
pltc63 回複 悄悄話 好文章,寫的生動詼諧!
登錄後才可評論.