Years ago, a friend of mine came to the
As we were waiting in line for cue, he made a spontaneous suggestion, sort of spur-of-the-moment one. “What you say if let me do the talking? I think it’s an opportunity for me to test my English. If I can’t handle it, then you can step in.” (in Chinese) Being grateful for his can-do spirit, I said “okay”, even though I did have a little concern with his capacity to talk to the locals.
Being called, he approached to the counter where there was this well-dressed lady sitting behind. "How can I help you?" The lady made a courteous call with a smile.
“Ya. Umm…..is this……..Umm…..TROUBLE A company?” responded my friend with a quivering voice. I was happy for him that he finally launched his English conversation on his own, even in a bit outlandish fashion. But, wait! Did he say “trouble” instead of “triple?”
“What? I beg your pardon.” The lady first looked bewildered, then, before I could step in and mediate their conversation, she burst into a big laugh and said, “Yeah, actually you’re right. We’re “TROUBLE A”, ---- whenever people have trouble on the road, they come to us."
You're so right about it. We probably all had things like that, unless you major in English. Thanks, Melly!