我身邊的中國人
作者 地中海阿明
在大飯店工作有一個得天獨厚的優勢;那就是能接觸到各式各樣的人。我每個周末都去端盤子,漸漸的注意到一個有趣的現象;有一批從國內來的落魄文化人經常到我們這來個小聚會。他們對吃的要求並不高,要的都是一些家常小菜;什麽燒茄子,苜蓿肉,醬豬蹄,麻婆豆腐,糖排骨。。。都是老外很少點的。他們卻說;吃的就是個“思鄉情”。一付酸溜溜的樣子。當然,酒也都要的是中國白酒 ;“茅台”,“五糧液”是必需的,偶爾也開一瓶“二鍋頭”。這些人一般都不太愛說話,就是往那一坐,掏出幾塊錢,請到這留學的中國小姑娘為他們彈幾隻琵琶曲,總是“春江花月夜”“高山流水”什麽的,沒勁透了,他們幾位卻好像挺享受似的。時間一長我才知道,這幾位“孔乙己”式的人物都還挺有出處的;有在國內當過話劇導演的,有攝影大賽得過獎的,有專門從事影視配音的,還有一位是幹什麽“擬音”的。我不太明白“擬音”是什麽意思;“台詞以外的聲音,像腳步聲,開關門,喝酒碰杯,子彈上膛,電話撥號,小孩撒尿,這些都算。”“這有什麽意思啊!”我幾乎喊起來了。“你不懂,奧斯卡的獎項裏邊還有一項是“擬音”獎呢。王導,走一個。”兩隻酒杯一碰,發出“當”的一聲,一絲得意的微笑,一仰脖,茅台酒下肚了。“他在全國的廣播劇比賽中,拿過擬音一等獎。”王導演說。“這樣吧,你這有隨便什麽電影片子麽?”王導問。“啊,這DVD裏就有一盤日本動畫,是中文字幕。刷碗的老王他兒子,朋朋,二年級就出國了,現在更本不認識中國字,總讓我給他當翻譯。我都煩透了。”我說。
“我看你這也沒客人了,你把小朋友叫來吧,那幾位小姐要是有興趣的話,也一起來欣賞一下,原滋原味的譯製片。”王導顯得很興奮。演奏民樂的三位女大學生很好奇的圍過來。朋朋聽說有人要給他翻譯電影,樂得啊啊直叫;刷碗的老王和廚房裏閑著沒事的人也都圍過來看熱鬧。
兩隻卡拉OK話筒,一支交給幹配音的那位說台詞,一隻樹在幹擬音的那位先生麵前,他手邊還放了一隻皮子蒙麵的酒吧凳,一付吃韓國燒烤用的鐵筷子,幾張報紙和一把雞毛撣子!
“小朋友該看第幾集了?”王導問。
“第十二集,漩渦鳴人的生死搏殺!”朋朋已經有些急不可待了。
“你們還用看一遍畫麽?”王導問那兩位先生。
“別讓小孩兒著急了,直給吧。”擬音師說。
“好,現在我們把原片的聲音關掉,注意,火影忍者第十二集,漩渦鳴人的生死搏殺!準備,開始!”
兩個日本小孩講著一口流利的中國話,刀劍在空中舞動和相互撞擊的聲音,叢林樹葉的聲音,拳腳落在對方身上時的擊打聲,實在是太逼真了! 朋朋盯著電視,瞪大了雙眼,張著嘴,哈喇子已經要流出來了!
一個段落播完了,當王導把背景音樂推上來的時候,影片中的小孩兒又講起了日語,大家先是有些不理解,繼而恍然大悟,掌聲和和采聲響成一片!隻有朋朋急得要哭出來了;“我還要他們說中國話!”
大家笑得更厲害了。
這就是在我身邊生活的中國人;他們現在每天的工作是衝洗汽車,足底按摩,送外賣皮薩餅和給超市搬運貨物!
完