紮紮爸的博客

遊吟矽穀打油翁, 倒油入瓶穿錢孔。 潛修默行油瓶拎, 瓶裏波瀾世俗映。
正文

《悲慘世界》歌詞試譯(一)

(2014-03-11 17:05:11) 下一個


悲慘世界 LES MISÉRABLES


作曲:阿蘭·鮑伯利 & 克勞德-米歇爾·勳伯格 By Alain Boublil and Claude-Michel Schonberg
詞曲:赫爾伯特•克萊茨莫 Lyrics by Herbert Kretzmer
根據維克多•雨果原作改編 Based on the book by Victor Hugo

序章-勞動號子 Prologue - WORK SONG

【1815,土倫,法國。一隊帶鐐銬的苦役犯,在獄吏的監視下,頂著酷日幹活。】[1815, Toulon, France. The chain gang, overseen by brutal warders, works in the sun.

Prisoners
俯看,俯看 Look down, look down
別看他們的眼 Don't look 'em in the eye
俯看,俯看 Look down, look down,
你這兒幹到死才完 You're here until you die

日頭暴曬 The sun is strong

熱得象陰界 It's hot as hell below

俯看,俯看 Look down, look down,

還要幹二十年 There's twenty years to go
我啥錯都沒犯 I've done no wrong!
請耶穌聽我懺 Sweet Jesus hear my prayer!
俯看,俯看 Look down, look down,
救世主他不管 Sweet Jesus doesn't care
我知她等經年 I know she'll wait,
我知她心敬虔 I know that she'll be true!
俯看,俯看 Look down, look down,
他們已將你忘幹 They've all forgotten you
我獲釋後你找不見 When I get free ya won't see me
立地化灰煙!Here for dust!
俯看,俯看 Look down, look down

別看他們的眼 Don't look 'em in the eye

主啊 多久 How long O Lord
你才讓我玩完?Before you let me die?
俯看,俯看 Look down, look down,
你為奴到永遠 You'll always be a slave
俯看,俯看 Look down, look down,
你站在己墓前 You're standing in your grave

Javert
罪犯給我帶過來 Now bring me prisoner
24601 24601
你的刑期已服完 Your time is up
你的假釋在現在 And your parole's begun
意味著啥你明白 You know what that means

Valjean
當然,意味著我出來 Yes, it means I'm free

Javert
不然!NO!
意味著你拿到 It means you get
黃色假釋許可函 Your yellow ticket-of-leave
你是個慣盜。You are a theif

Valjean

我不過偷了塊麵包 !I stole a loaf of bread!

Javert
你搶劫了一商號!You robbed a house!

Valjean
我打破了扇玻璃窗 I broke a window pane!
我外甥瀕臨死亡 My sister's child was close to death
我們都饑餓難擋 And we were starving!

Javert
你還會餓得心發慌 And you will starve again
除非領教法律 把罪果嚐 Unless you learn the meaning of the law.

Valjean
我嚐此滋味用了19年 I know the meaning of these 19 years
律法下的苦役犯 A slave of the law

Javert
你的過犯判五年 Five years for what you did
屢次逃跑都加判 The rest because you tried to run
是這樣吧 24601 Yes 24601

Valjean
我名叫冉瓦讓 My name is Jean Valjean

Javert
那我是加威 And I am Javert
你別忘我的大名 Do not forget my name

你別忘了我 Do not forget me
24601 24601

Chorus
俯看,俯看 Look down, look down
你為奴到永遠 You will always be a slave
俯看,俯看 Look down, look down
你站在己墓前 You're standing in your grave.

Valjean
自由在我。大地真寂靜。Freedom is mine. The earth is still.
我感風拂。又呼吸清新。I feel the wind. I breathe again.
天空清澈,世界等黎明。And the sky clears, the world is waiting.
池裏飲水,氣味多幹淨。Drink from the pool. How clean the taste
不忘過去,多年受苦刑。Never forget the years, the waste.
不忘他們,對我任意行。Nor forgive them, for what they've done.
他們有罪,一個都不剩。They are the guilty, everyone.
一天開始… The day begins...
走著瞧吧 And now lets see
且看這新世界What this new world
將如何待我!Will do for me!

【他在農場找到活幹。】[He finds work on a farm.]

Farmer
你現在就給我走人 You'll have to go
我算你整天的工錢 I'll pay you off for the day
收拾好你的一切 Collect your bits and pieces there
趕緊給我滾蛋。And be on your way.

Valjean
你隻給我 You've given me half
別人工錢的一半 What the other men get!
這一把錫幣 This handful of tin
買不斷我所流汗!Wouldn't buy my sweat!

Laborer
你違法亂紀 You broke the law
大家都這樣看你 It's there for people to see
你怎麽可能掙同樣多 Why should you get the same
與我這樣的誠實人相比? As honest men like me?

Valjean
現在每扇門都對我關上 Now every door is closed to me
我就像進了另一所監獄,換了另一套枷鎖刑具 Another jail, another key, another chain
當我進入一所城鎮For when I come to any town
他們查我證件 They check my papers
就發現我該隱樣犯罪的印記 And they find the mark of Cain
在他們眼中,我看到恐懼:In their eyes, I see their fear:
“我們這裏不需要你。”`We do not want you here.'

【他走進一家小旅店。】[He comes to an inn.]

Innkeeper's Wife
我這裏已經客滿 My rooms are full
晚餐業已售完 And I've no supper to spare
我其實願意幫助陌生人 I'd like to help a stranger
All we want is to be fair
我們從來講求公平。

Valjean
我可以先付錢 I will pay in advance
我可以睡在馬圈 I can sleep in a barn
外麵多黑你可見 You see how dark it is
我可不是喪家犬!I'm not some kind of dog!

Innkeeper
你從此離開 You leave my house
否則小心我棍子的厲害 Or feel the weight of my rod
我們都是守法之人 We're law-abiding people here
感謝神。Thanks be to God.

【他們把他趕出店門。】[They throw him out.]

Valjean
現在我算是嚐到了自由的滋味 And now I know how freedom feels
獄卒總是在你的腳跟 The jailer always at your heels
這就是法律 It is the law!
手中一紙公文This piece of paper in my hand
讓我被人唯恐避之不急 That makes me cursed throughout the land
這就是法律!It is the law!
就像一個受詛的幽靈 Like a curse
我走在大街上 I walk the street
腳下滿是灰塵。The dirt beneath my feet.

【他絕望地坐在一座房子前,這房子住的是迪涅的主教。】[He sits down despairingly outside a house from which emerges the Bishop of Digne.]

Bishop
請進,先生,看你已累得不行 Come in, Sir, for you are weary
夜裏外麵天氣寒冷凍人And the night is cold out there.
雖然我們處事恭敬 Though our lives are very humble
我們分享居家食飲 What we have, we have to share.
這有紅酒振你精神 There is wine here to revive you,
也有麵包讓你強身 There is bread to make you strong,
還有床榻供你恢複到早晨 There's a bed to rest till morning,
從痛中恢複,從錯裏恢複。Rest from pain, and rest from wrong.

Valjean
他任我隨意吃個飽 He let me eat my fill
我就像獅子大份嚼 I had the lion's share
我手握的銀器真貴 The silver in my hand
比我平生所掙高兩倍 Cost twice what I had earned
一人經過十九年 In all those nineteen years
那種終生絕望 That lifetime of despair
而他卻還信任我。And yet he trusted me.
這老傻冒竟信任我- The old fool trusted me -
既然他盡力行善 He's done his bit of good
我也扮識好歹的農奴 I played the grateful serf
假裝從心裏感謝他 And thanked him like I should
可是當房子裏開始寂靜 But when the house was still,
我就在夜裏悄悄起身 I got up in the night
拿走銀器 Took the silver
撒丫跑人!Took my flight!

【拿著銀杯,他跑了,但被兩位警員抓回來。】[Taking the silver cup, he runs off, but is brought back by two constables.]

冉阿讓被抓/冉阿讓被赦免 VALJEAN ARRESTED/VALJEAN FORGIVEN

Constables
告訴大人你所編撰 Tell his reverence your story
看他是否以為然 Let us see if he's impressed
你在這裏寄宿昨晚 You were lodging there last night
主教誠信上賓照看 You were the honest Bishop's guest.
然後出於教徒良善 And then, out of Christian goodness
當他知道你遇困難 When he learned about your plight
你說他送銀器任你搬-- You maintain he made a present of this silver--

Bishop
說得真好. That is right.
我的朋友可你走得太早 But my friend you left so early
難免丟三落四把有的忘掉 Surely something slipped your mind

【主教遞給冉阿讓兩個銀燭台。】[The bishop gives Valjean two silver candlesticks.]

你大概忘了我也給你這倆 You forgot I gave these also
怎麽能把最好的丟下?Would you leave the best behind?
所以先生請你放他 So Messieurs you may release him
因為這人沒說假話 For this man has spoken true
你盡職責值得讚誇 I commend you for your duty
上帝保佑隨你到哪。May God's blessing go with you.
我的兄弟,你可別忘記 But remember this, my brother
這事來自上天美意 See in this some higher plan
你當使用這寶貴銀器 You must use this precious silver
往誠信人行列裏擠 To become an honest man
有聖徒烈士來見證 By the witness of the martyrs
在耶穌受難寶血前 By the Passion and the Blood
上帝救你出黑暗 God has raised you out of darkness
贖買你靈讓我管。I have bought your soul for God!

我做了什麽(冉阿讓的心理獨白)WHAT HAVE I DONE (Valjean's Soliloquy)

Valjean
我做了什麽?What have I done?
親愛耶穌,我做了什麽?Sweet Jesus, what have I done?

墮落成賊黑夜行竊 Become a thief in the night
墮落成犬狼狽逃竄 Become a dog on the run
我已墮落何其遠 And have I fallen so far
醒悟時刻何其晚 And is the hour so late
萬念俱空唯有仇恨在哭喊 That nothing remains but the cry of my hate,
黑暗裏哭喊又有誰人聽見 The cries in the dark that nobody hears,這裏我正站在歲月轉折點?Here where I stand at the turning of the years?
如果還有另路可選 If there's another way to go
我已錯失二十年前 I missed it twenty long years ago
我生打仗敗永遠 My life was a war that could never be won
他們給我編號 冉阿讓不見 They gave me a number and murdered Valjean
他們加我鎖鏈 把我往死裏練 When they chained me and left me for dead
隻因為我偷了一口麵包片 Just for stealing a mouthful of bread

那我為啥這人待 Yet why did I allow that man
觸我靈魂教我愛???To touch my soul and teach me love?
他待我一如他人 He treated me like any other
他相信我從一來 He gave me his trust
他對我兄弟相稱 He called me brother
以上蒼之名他贖買我生命 My life he claims for God above
如此奇事怎發生?Can such things be?
因為我已漸漸恨這世界 For I had come to hate this world
這世界從來就恨我 This world which had always hated me
以眼還眼牙對牙!Take an eye for an eye!
漸變你心如石硬!Turn your heart into stone!
這就是我從來生!This is all I have lived for!
這就是我所知情!This is all I have known!
他發一話我被抓 One word from him and I'd be back
重受鞭撻置架下 Beneath the lash, upon the rack
不想他卻給我自由 Instead he offers me my freedom,
羞愧在心如刀紮 I feel my shame inside me like a knife
他竟說我靈魂有 He told me that I have a soul,
他怎知我有?How does he know?
怎樣神靈變我生?What spirit came to move my life?
難道還有它路可走?Is there another way to go?
我正摸索 卻又摔倒 I am reaching, but I fall
黑夜重新又臨著 And the night is closing in
我大眼盯著空幻瞧 And I stare into the void
我罪漩渦????繞呀繞 To the whirpool of my sin
我將從這世界逃 I'll escape now from the world
冉阿讓世界我不要 From the world of Jean Valjean
冉阿讓已難再找 Jean Valjean is nothing now
另起人生新爐灶!Another story must begin!

【他把假釋許可黃條撕得粉碎。】[He tears up his yellow ticket-of-leave.]


(待續)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.