在日本晃了一個半月以後,回來接著進行入職程序。公司的招人手續很慢,不像是很著急的樣子。我本來以為走之前會開始嚐試工作,有個初步體驗,但直到離開也沒有消息。在日本期間得到orientation的email,但我在國外,不可能,隻好拖到我回美國以後。
回美後倒了幾天時差,估計差不多了,才聯係公司要求orientation。沒想到人家還是不著急,愛搭不理的。我不想一直拖著,就問他們到底還要人嗎?不要的話早點告訴我,不要這樣把我掛起來,不好玩。於是很快得到orientation的時間,然後我又往後拖了一次,因為發現電腦硬件沒準備好。快兩周以後終於可以開始工作了。
公司找個人回答問題不容易。我抓住orientation的機會問他我就這樣直接上陣,沒有人帶一下?有沒有觀摩別人工作的可能?回答是沒有,直接跳進去遊泳,生死就看你自己的本事了,又安慰我說開始難一點,習慣以後很容易的。好吧,沒有組織,沒有上級,我就是單兵作戰了。但我相信一旦出問題,他們會在第一時間找到我的。
第一個電話有點緊張,嚇了一跳。接了以後發現確實沒有練習題那麽難。主要得益於直接溝通可以讓對方重複問題,有時候也可以反複澄清某一個細節。加上對方以客服人員為主,英語大都很標準,語速語氣都是經過培訓的,聽起來不僅容易,也很舒服。國人這邊反而有時候聽不清楚,比如廣東普通話,還有說話語氣急躁,帶著各種情緒。好在他們很少長篇大論,也就不難翻譯了。也有不錯的,很有禮貌,每一句後麵都會跟一個謝謝,最後也會謝謝我的幫忙並說一聲再見。我想也許這就是我看中的感覺吧,被社會需要並得到尊重。
第一天接了不到10個電話,有長有短。以我有限的經驗來看,上午比較忙,下午到傍晚會好些。忙的時候剛放下電話不久就會又進來新的,有時候連續兩個電話就會超過一個小時,我必須一放下電話就下線,才可以保證休息一下。看來這個領域需求量很大,新移民英文不好很正常,老移民沒有太多機會接觸英語的也不少,所以出門辦事需要翻譯。盡管我相信將來的翻譯軟件或更好的AI技術可以替換我們的服務,但那是將來的事了,我並不擔心。再說服務人員需要很多靈活性,需要根據具體情況幫助客戶,並非像機器一樣隻管翻譯,所以真取代也不那麽容易。
幹了兩天以後感覺稍微容易點了,但需要調整自己的心理狀態以求不給自己太大的壓力。比如英文這邊大都是客服,沒有問題。中文這邊往往碰到了麻煩,自己心煩氣躁,容易把焦慮傳染給我。我急於幫忙,就容易有壓力,把對方的問題變成了我自己的。其實這樣做犯了大忌,我隻是口譯,沒有責任也沒有資格提供谘詢。就算我知道該怎樣做,也不該提供翻譯以外的個人意見。另外,客戶的麻煩不是我的,我應該保持平和的心態,否則會把自己累死,完全沒有必要。有些中文客戶在美時間短暫,還是中國思維,抓住一個能幫自己的就玩命問問題,我必須把握好尺度,果斷拒絕。
總之還有很多可以學習和改進的地方。盡管占用了不少時間,但我還是想慢慢調整自己的時間,希望能不太影響我的正常生活。我不想再工作,所以這個工作必須能滿足我的需求,而不是又把我拉回到以前的職場狀態。