我住的這個村雖然在北美,但主要還是以法語為主。這裏的法語和法國的法語在發音上有分別,有些用詞和說法也不完全一樣。法國人說的法語很有美感,有關法語罵人在電影 Matrix 裏 Merovingian有一段很精彩的描述:
I love French wine, like I love the French language. I have sampled every language, French is my favorite. Fantastic language. Especially to curse with. Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculer ta mère. It's like wiping your arse with silk. I love it.
然而來到了魁北克,這裏的法語聽起來怎麽就那麽土。如果說,Montreal島上的法語還不是很糟糕,那你去了遠一些的完全法語的地區,比如 Lac-Saint-Jean,那裏的法語簡直土的掉渣。想想也合理,當年被法國派到這片土地拚殺的那些人,估計不是犯人就是特別窮的人,說話自然不會象法國貴族那樣的講究,來到了北美這個大農村,保留了古老的法國低層人民的語言。
最有趣的當然還是罵人話(swear),就是遇到什麽事生氣時嘴裏詛咒一下。大部分國家的罵人話都會有關你母親一類的。而魁北克的罵人話是和宗教有關,象平時最常聽到的:tabarnac (tabernacle) 是教堂裏的聖體龕。Calice (chalice) 教堂裏用的杯子。Osti 是教堂裏用的麵包。據本地人解釋,天主教以前在魁北克非常的普及,基本上如果到了周日不去教堂的家庭會被大部分人視為異類。宗教的勢力非常大,而且和政治掛鉤,嚴格地控製著老百姓。普通老百姓是不允許使用有關宗教,教堂的詞。所以老百姓就把教堂裏用的東西作為詛咒的詞。
下次你看到一個魁北克人坐在電腦前打遊戲,嘴裏念叨著:麵包,麵包(osti)。就知道他的遊戲要輸了。
下麵的法語罵人話來自網絡:
1 rales pas! 別發牢騷!
2 tu me rends mal au coeur ! 你真讓我惡心!
3 qu'est-ce que t'as ? 你怎麽回事?
4 t'aurais pas du le faire! 你真不應該那樣!
5 t'es une merde ! 你是個廢物/混球!
6 me hurles pas com me ca ! 別那樣和我說話!
7 t'es pas le coussin de roi! 你以為你是誰?
8 qu'est-ce que t'as? 你怎麽回事啊?
9 tu me degoutes! 我討厭你!
10 je veux plus jamais te voir ! 我不願再見到你!
11 t'as perdu la raison ! 你瘋了!
12 t'es fou ou quoi ? 你瘋了嗎
13 fous moi le paix ! 別煩我。
14 m'envoies pas des fleures ! 少來這一套。
15 vas te faire foutre! 從我麵前消失!
16 laisses moi tranquille! 走開。
17 vas t'en ! 滾開!
18 va chier ailleur !~ 哪兒涼快哪兒歇著去吧。
19 tu me piques ! 你氣死我了。
20 ca te regarde pas! 關你屁事!
21 ca veux dire ? 這是什麽意思?
22 oses toi ?! 你敢!
23 c'est pas la peine 省省吧。
24 t'es con /conne 你這蠢豬!
25 tu tiens des insults comme gloire 臉皮真厚。
26 j'en ai par-dessus la tete 我厭倦了。
27 j'en ai marre 我受不了了
28 j'en ai assaz ,tes betisent 我聽膩了你的廢話。
29 ferme ta boite 閉嘴!
30 qu'est-ce que tu veux faire ? 你想怎麽樣?
31 vous avez l'heure ? 你知道現在都幾點嗎?
32 t'as quoi dans la boule ? 你腦子進水啊?
33 comment peux-tu le dire ? 你怎麽可以這樣說?
34 qui le dis ? 誰說的?
35 c'est que ce que tu penses ! 那才是你腦子裏想的!
36 me regardes pas comme ca 別那樣看著我。
37 qu'est-ce que t'as dit ? 你說什麽?
38 t'as perdu la raison ! 你腦子有毛病!
39 tu me piques la cerise 你氣死我了啦。
40 vas a la merde ! 去死吧!
41 vas t'en ! 滾蛋。
42 me vantes pas 別跟我胡扯。
43 pas de pretexte 別找借口。
44 importun ! 你這討厭鬼。
45 salaud /salopard/ salope 你這缺德鬼。
46 connard! 你這雜種!
47 n'apprends pas a vieux singe a faire des grimaces ! 別自以為是。
48 t'es rien de rien pour moi 你對我什麽都不是。
49 c'est pas ma faute 不是我的錯。
50 t’as l’air coupable 你看上去心虛。
51 j'suis au bout de mes moyens 我沒辦法。
52 c'est pas mes affaires 那是你的問題。
53 j'en ai plein mes oreils ! 我不想聽!
54 me fais pas des patatis et patatas 少跟我羅嗦。
55 laisse moi 饒了我吧。
56 sais bien a qui tu parles ? 你以為你在跟誰說話?
57 quel bordel ! 看看這爛攤子!
58 negligent ! 你真粗心。
59 pouquoi au bout du compte tu m'avais fait rouler dans la farine ? 你到底為什麽不跟我說實話?
60 je vais exploser de colere ! 我肺都快要氣炸了!
61 t'es idiot / impecile ! 真是白癡一個!
62 je le supporte plus ! 我再也受不了啦!
63 je veux plus jamais te voir ! 我再也不要見到你!
64 merde ! 真糟糕!
65 regardes ,qu'est-ce que t'as fait ?! 看看你都做了些什麽!
66 c'est une honte d'avoir te connu ! 我真後悔這輩子遇到你!
67 c'est une honte ! 你真丟人!
68 je t'en veux pour toujours ! 我永遠都不會饒恕你!
69 sois pas la perruche! 別在我麵前嘮叨!
70 j'en ai plein ! 我都膩了。
71 salope ! 你這個婊子!
72 gaffes plus ! 別鬼混了!
73 mouches ton nez !/ mele-toi tes affaires ! 管好你自己的事!
74 t'es un propre-a-rien ! 你真是一個廢物!/ 你一無是處!
75 te exiges! /t'es un peu fort ! 你太過分了!
76 je te deteste 我討厭你!
77 je te hais ! 我恨你!
78 fous le champ ! 滾開!
79 fais pas comme ca ! 別那樣!
80 tu peux faire quelques B.A ? 成事不足,敗事有餘。
81 t'es impossible 你真不可救藥。
82 me touches pas ! 別碰我!
83 fous moi le champ ! 離我遠一點兒!
84 vas aillieur de ma vie 我不願再見到你。/ 從我的生活中消失吧。
85 t'es une connerie ! 你真是一個小醜!
86 tiens bon tes grands airs ! 別跟我擺架子。
87 tu en regrettera 你會後悔的。
88 c’est fini ! 我們完了!
89 regardes ce que t’as fait ! 你搞得一團糟!
90 t’as termine tous 全都讓你搞砸了。
91 je n’en crois pas mes oreils que tu puisse le faire ! 你好大的膽子!
92 tu es un peu trop fort 你太過分了。
93 je te supporte plus ! 我再也受不了你啦!
94 c’est la derniere fois que je te le repete 我最後再告訴你一次!
95 je vais te tuer! 我宰了你!
96 c’est le fait le plus idiot que je n’avais entendu parle . 那是我聽到的最愚蠢的事!
97 j’arrives pas a me mettre tes paroles 我才不信你呢!
98 tu dis jamais la verite ! 你從來就不說實話!
99 ne m’exiges pas ! 別逼我!
100 j’en ai plein ! 夠了夠了!
101 ne gaches plus mon temps ! 別再浪費我的時間了!
102 fais pas le bruit ,je travailles 別吵,我在幹活。
103 c’est pas juste 太不公平了。
104 je suis decu . 真讓我失望。
105 n’as pas trouille 別怕!
106 sais bien ce que tu fais ? 你知道你在做什麽嗎?
107 tu reviendras ! 你敢再回來!
108 c’etais toi qui le demandais. 你自找的。
109 betise ! 鬼話!
祝節日愉快!
雪花周末愉快!
兩位週末愉快.