Mylène Farmer
一位於1961年加拿大出生的法國歌手及歌曲創作者,出生於加拿大魁北克蒙特利爾(île de Montréal - Pierrefonds),1970年隨父母移居法國。於1986年出道,至今經發行10張專輯,36張單曲。她已經賣了超過兩千五百萬張唱片,是法國最受歡迎的女歌手之一。
ps. 她是俺村出去的
California - 很美很性感的一首歌
Aroport, arogare
Mais pour tout l'or m'en aller
C'est le blues, l'coup d'cafard
Le check out assur
Vienne la nuit et sonne l'heure
Et moi je meurs
Entre apathie et pesanteur
O je demeure
Changer d'optique, prendre l'exit
Et m'envoyer en Amrique
Sex appeal, c'est Sunset
C'est Marlboro qui me sourit
Mon amour, mon moi, je
Sais qu'il existe
La chaleur de l'abandon
C'est comme une symphonie
C'est sexy le ciel de Californie
Sous ma peau j'ai L.A. en overdose
So sexy le spleen d'un road movie
Dans l'rtro ma vie qui s'anamorphose
J'ai plus d'I.D., mais bien l'ide
De me payer le freeway
C'est l'osmose, on the road
De l'asphalte sous les pieds
Vienne la nuit, c'est le jet lag
Qui me dcale
L.A.P.D. me donne un blme
C'est pas le drame
Se faire un trip, s'offrir un streap
Sous le soleil en plein midi
Six a.m., j'suis offset
J'suis l'ice dans l'eau, j'suis mlo, dis
Mon amour mon Wesson
Mon artifice
La chaleur du canon
C'est comme une symphonie
C'est sexy le ciel de Californie
Sous ma peau j'ai L.A. en overdose
So sexy le spleen d'un road movie
Dans l'rtro ma vie qui s'anamorphose
****** 英文翻譯
Airport, terminal
But leaving, more than anything, (Leave, for all the money in the world)
It's the blues, the fit of depression
The assured check out
Come the night and strike the hour
And I die
Between apathy and gravity
Where I remain
Change perspective,
Take the exit
And go to America
Sex appeal, it's Sunset
It's Marlboro smiling at me
My love, my ego,
I know it exists
The warmth of surrendering
Is like a symphony
It’s the sexy sky of California,
Underneath my skin, I have an overdose of L.A.
The sexy melancholy of a road movie
In my rear-view mirror, I see my (formerly distorted) life
I have no I.D. anymore, but the idea
Of getting to the freeway
It's osmosis, on the road
Asphalt under the feet
Come the night,
The jet lag is shifting me
L.A.P.D. is giving me an official warning
Never mind
Going on a trip,
Getting a streap(?)
Under the midday sun
Six a.m., I'm offset
I'm ice in water,
I'm melo
My love, my Wesson
My fireworks (or tricks)
The heat of the gun
Is like a symphony
The sexy sky of California
Underneath my skin, I have an overdose of L.A.
The sexy melancholy of a road movie
In my rear-view mirror, I see my (formerly distorted) life
一點參考:這首歌很多人的理解是,她唱的所謂旅途和飛行應該是服大麻(也可能海洛因)之後的幻覺。
comment ca? J’ai appris très peu, j'ai beaucoup d'admiration pour ce musicien,quel talent!! quelle voix!!
Fait de beaux reves!
清風:要不你再說幾句來證明我是錯的?
對啦,雪花,你憑啥說清風才子是用google翻的,不興他懂法文?
清風在說他很厲害 (那是你想說的,是嗎,清風?)
這裏畢竟是法語區,所以法語是主流。Montreal還好,有不少雙語的。如果到魁北克的其他地區可就是完完全全的法語,而且他們會英文的很少。
我碰到隻講法語的人時就用我的蹩腳法語和他們講。。。嗬嗬。。。同事很多是雙語的,所以溝通沒有問題,不過在這裏生活還是要會些法語方便些。來旅遊的倒不用擔心,因為服務行業都是雙語的。
風風寫的是啥?
你在那裏有時會用法語嗎?同事有人講法語嗎?