正文

2006-06-27, 多倫多, 晴

(2006-06-27 21:23:40) 下一個
I am sailing, I am sailing,
home again 'cross the sea.
I am sailing, stormy waters,
to be near you, to be free.

I am flying, I am flying,
like a bird 'cross the sky.
I am flying, passing high clouds,
to be with you, to be free.

Can you hear me, can you hear me
thro' the dark night, far away,
I am dying, forever trying,
to be with you, who can say.

Can you hear me, can you hear me,
thro' the dark night far away.
I am dying, forever trying,
to be with you, who can say.

We are sailing, we are sailing,
home again 'cross the sea.
We are sailing stormy waters,
to be near you, to be free.

Oh Lord, to be near you, to be free.
Oh Lord, to be near you, to be free,
Oh Lord.

多年以前, 第一次聽到這首歌 ,心最底層的某個點, 被深深地觸動著. 盡管那時的我還是慒慒懂懂的年紀

多年以後, 歌中的那份滄桑, 執著, 孤獨及無助, 再一次緊緊攫住了我的心...

世上的人經過漫長艱苦的人生跋涉, 是否最終能夠找到自己的自由心靈家園...?
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.