個人資料
雅美之途 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

中國戰狼穿日本校服怒送日本外交官,還揚言斬首日本首相

(2025-11-19 21:13:28) 下一個

中國外交部亞洲司長劉勁鬆在送客時穿了一件我們通常稱為“中山裝”的衣服,但實際上並不像我們在國內常見的那種中山裝。國內常見的中山裝,一般是有典型衣領的,而他穿的那件並不是那樣。他穿的是一種較短的領子,那件“中山裝”其實並不是真正意義上的中山裝。

 

眾所周知,孫中山曾經在日本留學,而人們發現這種中山裝是從日本的一種校服發展過來的,這點挺有意思。所以根據悉尼奶爸的說法,這相當於日本早期的一種校服。

 

由於中國和日本之間有千絲萬縷的聯係,現代漢語裏的許多詞匯也是通過日本把一些概念轉化成漢字再傳到中國的。

 

但是無論穿什麽服裝,總要講究一些基本的外交禮儀。這劉勁鬆司長還是受過良好教育的人,從人大本科畢業後到美國Tulfs大學外交學院留學並且獲得碩士學位,Tulfs以國際關係著名。

 

在這一點上,中國和日本的表現形成了鮮明的對照。劉勁鬆給人的感覺像是“小人得誌”,掌握了一點權力就表現得十分囂張;而日本方麵恰恰保留了中國古代那種溫文爾雅和彬彬有禮的文化傳統。

 

我時常說台灣人比我們大陸人更像中國人,這次在台灣旅行更深刻地體會出這點,中國文化在大陸被中共糟蹋掉了,這次又是一個鮮明的例子。

 

我們可以先看日本的翻譯,他在翻譯時聲音放低,外交官需要認真傾聽,所以身體有所傾斜,然後再慢慢地回答,整個過程都非常守日本的規矩。日本人這種內斂的文化並不是表示的軟弱,其實內在他們擁有相當的力量。

 

日本這個國家本身也受到德國文化的一些影響,所以他們的服裝搞不好也和德國軍服有某些淵源。中國的戰狼在送客時替中國人“長了誌氣”,卻沒想到自己穿的衣服可能還是日本改良出來的服裝,這裏的諷刺意味非常強烈。

 

這也體現了我常說的:中國與西方的深入交流時間非常短,現在又幾乎要被割斷,由此造成了很多誤解。在外交層麵,總是需要一些基本的禮儀,中國要走向世界必須學習,中國以前也不是像金三胖這般地無禮。

 

我長期關注時事,在沒有手機和沒有網絡的年代,我們是通過電視來了解國際動態的。當時美國小布什總統威脅入侵伊拉克時,局勢非常緊張,但是伊拉克駐華盛頓的使館仍然照常開放。大概在入侵的前一天或前幾天,伊拉克駐美大使和許多外交高官在美國三大電視台接受采訪。

 

他們當然會為本國政府辯護和批評美國可能進行的侵略行為,但是他們全部是西裝革履和講話沉穩,表現得非常鎮定。我當時記得很清楚,伊拉克外交官們根本不像中國駐美大使李肇星,他在駐南斯拉夫使館被炸後出席ABC News的周末新聞訪談節目,李大使幾乎將飛沫都賤到嘉賓George Will的臉上了。

 

這反映了什麽?這反映了波斯和阿拉伯世界與西方有著上千年的恩怨與交流,因此非常熟悉歐洲的文明傳統。

 

中國沒有這樣的背景。中國如今是一個崛起的大國,但與西方的交流非常有限,尤其是民間層麵十分薄弱。所以,一旦政府鼓動民粹,就可能出現過去那種在街頭砸日本車的情況,盡管這一次已經禁止街頭抗議。

 

孫中山在美國夏威夷檀香山生活多年,我不知道他的英語如何,但未見他把西裝引回中國。當然,他也曾旅居日本,所以他把日本的服裝形式帶回了中國,中國後來開始穿西裝則是到了民國時期。再後來,就是胡耀邦和趙紫陽帶頭開始穿西裝。如今民族文化複興,又開始興起穿漢服了。

 

至於有人爭辯說日本的服裝源自中國傳統服飾,這個我是相信的。當然這方麵還有不少爭議,應該需要像沈從文這樣的中國古典服飾專家來回答。

更嚴重的言論涉及中國駐大阪總領事薛劍(Xue Jian) 的“砍頭或者斬首” 的報道,這是他在X上的原話翻譯,他使用的是日文:“那個髒脖子必須被毫不猶豫地砍掉。你們做好覺悟了嗎?”。薛劍當時在X上轉發了日本著名的《朝日新聞》關於日本首相高市早苗就“台灣問題”的表態,也就是說薛劍是配文寫的推特。這已經不是猜測,已經很清楚他的語言對像直指日本新任首相。

 

這難道是一個大國的外交官說的話嗎?在出使外國時揚言殺死外國公民都是嚴重違規的言論,薛劍還涉及斬首他國的元首,而該國元首僅是在自己的國會回答了反對黨議員的質詢。

 

我以為隻有美國的B2可以實施斬首行動,薛劍是否有本事從大阪坐日本高鐵去東京執行斬首計劃?

 

雖然薛劍之後刪除了該貼文,但是這則貼文很快引發軒然大波,日本國內輿論認為這是對日本首相的死亡威脅。

 

日本自民黨在黨內外聯席會議中通過決議,要求如果中方不對此事做出“適當處理”,應考慮將薛劍列為不受歡迎人物,即驅逐出境,日本外交部長茂木敏充公開要求中方作出解釋和回應。

 

我不覺得中國外交官敢這樣在美國劍指美國總統,我們需要看日本是否能讓中國戰狼在國際舞台上踢到了鐵板。

 

這次美國終於無法再沉默了,可以見紐約時報的文章:“美國駐東京大使喬治·格拉斯也表達了自己的態度。“麵具再次掉下去了,”大使寫道。“北京是時候踐行它反複宣稱卻屢屢背棄的‘友好鄰邦’承諾了。””

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.