正文

希望

(2012-09-03 12:10:15) 下一個

Sometimes Hope is Everything

Hope
  
Hope is a Thing With Feathers
——Emily Elizabeth Dickinson

Hope is a thing with feathers
That perches in the soul
And sings a tune without words
And never stops at all.

And sweetest, in the gale, is heard
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That keeps so many warm.

I’ve heard it in the chilliest land
And on the strangest sea
Yet, never, in extremity
It ask a crumb of me.

—豆譯—

希望      艾米莉·狄金森

希望是這樣一件長了羽翼的東西
它棲息於靈魂深處
哼唱著無詞的曲調
永無止息

狂風中,你會聽到,它最甜美的聲音
暴風雨注定為之所傷
小鳥也自愧弗如
它為人世駐留了這樣多的溫暖

我曾在
最寒冷的泥土中,最陌生的海洋上
聽到過它
然而,它從未曾,在絕境之中,
要求過我一絲一毫
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論