年輕的時候喜歡寫日記,寫完便鎖入抽屜。她就像我閨中密友,熟知我的歡樂,苦惱,感慨,遺憾。自從我那當時的男友現在的丈夫未經允許翻閱後,我就不再寫日記了。倒不是生他的氣,隻覺得若不能隨心所欲地寫,這日記不寫倒也罷。
幾年前獨自來到美國。沒有朋友,沒有親人,整天把自己關在辦公室,甚至包括節假日。這一舉動深得老板的歡心,久違的獎狀被裝在鏡框裏在公司的牆上高高掛起,內心卻依然缺點什麽,於是又重新開始寫日記。鑒於當時沒有中文軟件,曾用英文寫了一首詩自勉,並e-mail給大學的好友。據說是能理解其意,但絕無詩的享受。如今有了新的知音 - 楓華詩友,特譯出,或許中文稿件能有少許的詩意?
不要問我從哪裏來,
不要問我為什麽來,
不要問我胸中的誌,
不要問我心中的夢,
我,一位浪跡天涯人。
從東方到西方,
從南方到北方,
身影遍布於各地,
血汗拋灑於他鄉,
我, 一位漂泊的遊子。
承受著不同的壓抑,
經曆著各式的艱辛,
麵對著重重的挑戰,
拚搏於異樣的環境,
我, 一位堅韌頑強的女性。
為了事業,
為了夢想,
為了開拓,
為了孩子,
更有那 -不知為什麽的為什麽。
人,不可能得到期望中的一切,
隨遇而安,腳踏實地,
善處逆境,鯤鵬展翅,
惆悵,隻能使人消沉,
遺憾,隻能使人旁徨。
忘掉新移民的困惑,
忘掉新國家的不適,
忘掉昔日的成功,
忘掉曾有的輝煌。
沒有磨難難成大器,
沒有飄零難悟溫馨,
雖居異國他鄉,
豈甘寸功未立。
鴻誌何須退路,
傲骨何懼清苦,
楓國磨勵誌,
美國展雄風,
讓我們為明天而努力。
英文原稿:Strive for Tomorrow
Don’t
ask me where I am from
Don’t ask me what I am looking for
Don’t ask the goal in my mind
I ~ a strange vagabond
From
east to west
From south to north
My shadow spread all over the world
My sweat spays everywhere
I ~ a strong women
For
career
For dream
For exploration
For children
Even more ~ for what unknown
One
cannot make an omelet without breaking eggs
Sorry only lose a person’s confidence
Forget
the new comer’s frustration
Forget the new country’s unfitness
Forget the previous successes
Forget the proud moments
No
gain without pain
Make the best on a bad job
Constant dripping wears away the stone
Let’s strive for Tomorrow.