哦,上天! 當你看到支離的樹枝 淩亂了格蘭切斯特的月亮 當你嗅著那甜膩而靡腐的河水-- 它,如此讓人欣喜若狂、永生不忘 當你聽到微風在樹叢間嗚咽 你,怎能不思量? 哦,傲然矗立的榆樹樁 是否依然在守護那塊神聖的土地? 栗樹的濃蔭在旖旎的夢裏 是不是正在蔭護那條小河,將天光遮擋? 黎明的晨曦有沒有攜一個沁涼的秘密 象素裹金飾的阿弗洛蒂黛 羞澀地,東躲西藏? 從海斯林菲爾德到馬丁利, 夕陽 是不是還象從前, 染一片金色的海洋? 夜幕低垂, 野兔們還會不會出來 找玉米棒? 哦,還有那個池塘 水,是否依舊溫柔涼爽? 不息的河流, 有沒有在水車下 依然笑語飛揚? 哦,讓我再想想-- 還有什麽美麗尚待我去發現? 那種確實無疑的美,含蓄而不張揚? 比如深廣的原野,讓人憂思皆忘 無論謊言、真實、痛苦、還是彷徨? 哦,怎能不想,怎能忘 教堂頂上的鍾正指向兩點五十 夜靜更深,還能不能找到蜂蜜調茶 供我一觴? > The Old Vicarage, Grantchester (Café des Westens, Berlin, May 1912) by Rupert Brooke (1887-1915)
Just now the lilac is in bloom, All before my little room; And in my flower-beds, I think, Smile the carnation and the pink; And down the borders, well I know, The poppy and the pansy blow . . . Oh! there the chestnuts, summer through, Beside the river make for you A tunnel of green gloom, and sleep Deeply above; and green and deep The stream mysterious glides beneath, Green as a dream and deep as death. ---Oh, damn! I know it! and I know How the May fields all golden show, And when the day is young and sweet, Gild gloriously the bare feet That run to bathe . . . Du lieber Gott!
Here am I, sweating, sick, and hot, And there the shadowed waters fresh Lean up to embrace the naked flesh. Temperamentvoll German Jews Drink beer around;---and there the dews Are soft beneath a morn of gold. Here tulips bloom as they are told; Unkempt about those hedges blows An English unofficial rose; And there the unregulated sun Slopes down to rest when day is done, And wakes a vague unpunctual star, A slippered Hesper; and there are Meads towards Haslingfield and Coton Where das Betreten's not verboten.
. . . would I were In Grantchester, in Grantchester!--- Some, it may be, can get in touch With Nature there, or Earth, or such. And clever modern men have seen A Faun a-peeping through the green, And felt the Classics were not dead, To glimpse a Naiad's reedy head, Or hear the Goat-foot piping low: . . . But these are things I do not know. I only know that you may lie Day long and watch the Cambridge sky, And, flower-lulled in sleepy grass, Hear the cool lapse of hours pass, Until the centuries blend and blur In Grantchester, in Grantchester. . . .
Still in the dawnlit waters cool His ghostly Lordship swims his pool, And tries the strokes, essays the tricks, Long learnt on Hellespont, or Styx. Dan Chaucer hears his river still Chatter beneath a phantom mill. Tennyson notes, with studious eye, How Cambridge waters hurry by . . . And in that garden, black and white, Creep whispers through the grass all night; And spectral dance, before the dawn, A hundred Vicars down the lawn; Curates, long dust, will come and go On lissom, clerical, printless toe; And oft between the boughs is seen The sly shade of a Rural Dean . . . Till, at a shiver in the skies, Vanishing the Satanic cries, The prim ecclesiastic rout Leaves but a startled sleeper-out, Grey heavens, the first bird's drowsy calls, The falling house that never falls.
God! I will pack, and take a train, And get me to England once again! For England's the one land, I know, Where men with Splendid Hearts may go; And Cambridgeshire, of all England, The shire for Men who Understand; And of that district I prefer The lovely hamlet Grantchester. For Cambridge people rarely smile, Being urban, squat, and packed with guile; And Royston men in the far South Are black and fierce and strange of mouth; At Over they fling oaths at one, And worse than oaths at Trumpington,
And Ditton girls are mean and dirty, And there's none in Harston under thirty, And folks in Shelford and those parts Have twisted lips and twisted hearts, And Barton men make Cockney rhymes, And Coton's full of nameless crimes, And things are done you'd not believe At Madingley on Christmas Eve. Strong men have run for miles and miles, When one from Cherry Hinton smiles; Strong men have blanched, and shot their wives, Rather than send them to St. Ives; Strong men have cried like babes, bydam, To hear what happened at Babraham. But Grantchester! ah, Grantchester! There's peace and holy quiet there, Great clouds along pacific skies, And men and women with straight eyes, Lithe children lovelier than a dream, A bosky wood, a slumbrous stream, And little kindly winds that creep Round twilight corners, half asleep. In Grantchester their skins are white; They bathe by day, they bathe by night; The women there do all they ought; The men observe the Rules of Thought. They love the Good; they worship Truth; They laugh uproariously in youth; (And when they get to feeling old, They up and shoot themselves, I'm told) . . .
Ah God! to see the branches stir Across the moon at Grantchester! To smell the thrilling-sweet and rotten Unforgettable, unforgotten River-smell, and hear the breeze Sobbing in the little trees. Say, do the elm-clumps greatly stand Still guardians of that holy land? The chestnuts shade, in reverend dream, The yet unacademic stream? Is dawn a secret shy and cold Anadyomene, silver-gold? And sunset still a golden sea From Haslingfield to Madingley? And after, ere the night is born, Do hares come out about the corn? Oh, is the water sweet and cool, Gentle and brown, above the pool? And laughs the immortal river still Under the mill, under the mill? Say, is there Beauty yet to find? And Certainty? and Quiet kind? Deep meadows yet, for to forget The lies, and truths, and pain? . . . oh! yet Stands the Church clock at ten to three? And is there honey still for tea?