2011 (1)
2016 (1035)
2017 (752)
2018 (978)
2019 (385)
2020 (175)
2021 (235)
2022 (101)
2023 (983)
(0/3522 reads) 2015-12-22 10:46:12
"楊振寧先生認為taste不太容易翻譯,並不僅僅是“品味”這一層意思。他演講時談到:一個人在剛接觸物理學的時候,他所接觸的方向及思考的方法,與他過去的訓練和他的個性結合在一起,會造成一個英文叫taste。最近幾年,有幾個非常年輕、聰明的學生,其中有一位到我這兒請求進普林斯頓研究院,那時他才15歲,我對他的發展前途並不是最樂觀。我問了他幾個量子力學的問題,他都會回答,但我問他,量子力學問題,哪一個你覺得是妙的?他講不出來。整個量子力學就像是茫茫一片。盡管他吸收了很多東西,可是他沒有發展成一個taste,因為學一個東西不止是要學到一些知識,不是學到一些技術上的特別的方法,更是要對它的意義有一些欣賞。假如他學了量子力學以後,他不覺得有的東西是重要的,有的東西是美妙的,有的東西是值得跟別人辯論得麵紅耳赤而不放手的,那我覺得他對這個東西沒有學進去,隻是學了可以參加考試的很好分數的知識,這不是真正做學問的精神。"