2011 (1)
2016 (1035)
2017 (752)
2018 (978)
2019 (385)
2020 (175)
2021 (235)
2022 (101)
2023 (983)
2024 (800)
2025 (13)
戰爭談判期間,聯合國軍代表團裏的韓國軍官一直說英語。北韓軍官要求他講韓語,被他拒絕了。北韓軍官隨即惡語相向。他平靜回答:I use the language I think is the best. That’s what we are fighting for: freedom of speech!
譬如周恩來1952年9月19日與斯大林會的這段話:
最後,周總理還同斯大林談論了同其他小黨建立聯係問題。會談結束時,周總理表示,這就是我們想得到指示的所有問題。斯大林問,是指示還是建議?周總理表示,按照斯大林同誌的看法,這也許是建議;按照中國同誌的認識這將是指示。斯大林說,我們隻提建議,表述自己的看法,中國同誌可以來納,也可以不采納,而指示帶有強製的性質。周總理重申,按照中國人的看法,這是指示,而且是最珍貴的指示。他說,珍貴並不盲目采納這些指示,認為必需自覺地理解和采納這些指示。斯大林強調說,我們對中國理解不夠,因此避免發指示。周總理表示,中國的出發點是,斯大林同誌肯定非常了解中國提出的那些問題。
(摘自“蘇聯高層決策70年――從列寧到戈爾巴喬夫 第二分冊” 世界知識出版社 1998年)
來源: lqmin 於 2016-05-25 14:20:23
http://bbs.wenxuecity.com/currentevent/812894.html
My take: Word gotta be bended for your own purpose in your own word of speaking, of writing, of record, of showing your own character.
"畢竟人與人之間交談是為了溝通理解。不是為了擺架子。正常情況下,應該是什麽語言在當時最方便有效,就用什麽。不必忌諱哪國話。相信多數人都同意這一點。"
For me, whatever comes to mind, I write that, English to English, Chinese to Chinese, just recording the moment of inspiration - serving my purpose of writing.