2006 (267)
2007 (130)
2009 (85)
我喜歡看法國的八卦雜誌,自然不夠高雅,也因此常被LG譏諷太俗,可還是樂此不彼,喜歡看照片更看看他們風趣地解說評論,就為開心一笑嘛。其實裏麵講的明星人物們大都不認得,看過也記不住了,而且越看越覺得自己老了,以前的星們對自己來說都是大哥大姐級,現在倒了個個不說,我都要大一輩啦。
這個星期的一則讀者留言太強了,搬在這裏,三哪兒都有,但這樣的宣言絕對是獨一無二的,再次感歎法語的優美,湊合著看我的翻譯吧。
讀者留言
Ce message juste pour remercier Frédreic Beigbeder pour la dernière phrase de son texte sur le film "Je l'aimais":
L'amour est pénible, pourtant renoncer à aimer reste le pire crime contre l'humanité.
J'aimerais que tous les hommes mariés amoureux de leur maîtresse, mais qui n'osent pas quitter leur femme par peur d'aimer trop fort, lisent Voici un peu plus souvent.
此留言隻是為了感謝Frédreic Beigdeder(作家,雜誌撰稿人)為了他對電影"我愛他"的評論中的最後一句話:
愛是痛苦的,但放棄去愛是最嚴重的反人類罪。
願所有那些-愛著自己的情人,卻因為害怕愛得太強烈而不敢離開自己的妻子-的已婚男子,多讀讀VOICI吧。
看看編輯怎末回答的吧:
ça sent le message personnel, ça ...(Comment s'appelle-t-il?) Pas sûr que nos lectrices mariées vous portent dnas leur coeur: elles n'ont pas la même définition que vous de la notion de "crime contre l'humanité".
這個這個好像是個私人留言啊,... (他叫什麽名字?)
不敢肯定我們那些已婚的女讀者會喜歡你:
她們對"反人類罪"一詞的定義不會跟你相同的。