兩字之差的《鄉愁》英譯
(2011-08-19 08:05:42)
下一個
《鄉 愁》 餘光中
小時候 * 鄉愁是一枚小小的郵票 * 我在這頭 * 母親在那頭
長大後 * 鄉愁是一張窄窄的船票 * 我在這頭 * 新娘在那頭
後來啊 * 鄉愁是一方矮矮的墳墓 * 我在外頭 * 母親在裏頭
而現在 * 鄉愁是一灣淺淺的海峽 * 我在這頭 * 大陸在那頭
《Nostalgia》 原譯:楊鍾琰
When I was a child,
Nostalgia seemed a small stamp:
"Here am I
and there my mother."
Then I was a grown-up,
Nostalgia became a traveling ticket:
"Here am I
And there my spouse." (原譯是 Bride)
During the later years
Nostalgia turned to be a graveyard:
"Here am I
And yonder my mother."
And now at present
Nostalgia looms large to be a channel:
"Here am I
and yonder my mainland!" (原譯是 Continent)"