兵臨城下

既作房奴,又為娃奴,生活的鴨梨越來越大,有一種兵臨城下的感覺。
正文

筆記.How are you holding up?

(2012-05-28 07:25:15) 下一個
 How are you holding up?這句話老美說得很多,說快了他們通常不發are這個音,下麵是一些老美關於這句話的解釋。
         1.This Question asked when you ask someone how he has been doing when they are through a rough time, like break up or losing someone.
       2.how are you doing, specifically concerning something difficult in life that has happened to you, like a disease, a loss of someone close, loss of job, something that is sure to cause problems for most people, so we want to make sure that you are doing OK in spite of that. 
basically, holding up means not being knocked down (figuratively) by that problem.
       3.It means, "How are you doing," or "Are you okay," and is usually said to someone after they've experienced a particularly negative life change, i.e. after the death of a family member, after the person has been very ill, after the person's home was destroyed, etc.
       4.A common modern American expression of concern toward someone that has been going through a lot, or that they feel bad for, is under a lot of pressure.
      5.It means "how are you doing" but more like how are you dealing with a situation or how are you handling it.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
sportwoman 回複 悄悄話 learned, great! :)
登錄後才可評論.