正文

愚人節落戶文學城,翻譯王菲的幽蘭操留作紀念 (圖)

(2011-04-01 03:37:32) 下一個
PRAISE OF ORCHID

Alone stands the orchid,handsomely profound;
Aroma above all else, far and beyond;
Flows with flare, favors with no bound;
Of sorrow should it be, unnoticed all along?

Days and years,wandering around like a vagabond,
Words of wisdom Old King seeks, hence wise and strong;
Beauty of tranquility for I am stunned,
May Lord take me as thine ever belonged.

Blossomed is my wisdom for my Lord,
Like orchid thriving under the cold;
Everlasting shall my faith behold,
Till generations of prosperity unfold.

幽蘭操

蘭之猗猗,揚揚其香. 眾香拱之, 幽幽其芳.
不采而佩,於蘭何傷? 以日以年,我行四方.
文王夢熊,渭水泱泱. 采而佩之, 奕奕清芳.
雪霜茂茂,蕾蕾於冬. 君子之守, 子孫之昌.

 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.