胡寫龍談

兵者,國之大事也;兵者,凶器也,聖人不得已而用之。
個人資料
ych2000 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

PLA首席俄語翻譯的“上合”人生

(2014-09-07 18:50:43) 下一個

[軍報記者] 董英華,新疆軍區某部俄語翻譯,專業技術上校軍銜,俄文名:“卡林娜”;曾5次參加上合組織成員國框架下的“和平使命”係列軍演,多次參加上合組織成員國國防部長會議和軍隊總參謀長會議等重大軍事活動,擔負資料翻譯員、同聲傳譯員和節目主持人等任務。

2003年哈薩克斯坦國防部長訪華時擔任俄語翻譯。

2003年哈薩克斯坦國防部長訪華時擔任俄語翻譯。

2004年為吉爾吉斯斯坦國防部長送行時擔任俄語翻譯。

2004年為吉爾吉斯斯坦國防部長送行時擔任俄語翻譯。

“和平使命-2005”海上實兵演練俄語解說。

“和平使命——2005”海上實兵演練俄語解說。

2006年塔吉克斯坦國防部長接見。

2006年塔吉克斯坦國防部長接見。

2007年和俄羅斯士兵在彈藥庫前的合影。

2007年和俄羅斯士兵在彈藥庫前的合影。

2007年與夏米利主持歡迎晚宴。

2007年與夏米利主持歡迎晚宴。

2012在塔吉克斯坦演出。

2012在塔吉克斯坦演出。

2012年在“和平使命-2012”演習場。

2012年在“和平使命-2012”演習場。

2012年在中塔軍演現場

2012年為中塔演習小組磋商進行翻譯工作

2012年為中塔演習小組磋商進行翻譯工作

在“和平號角-2014”首屆軍樂節上,中方翻譯隊隊長董英華上校擔任俄語主持人,一鳴驚人,獲得成功,給現場觀眾留下了深刻的印象。

在“和平號角-2014”軍樂節主持現場

在“和平號角-2014”軍樂節主持現場

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.