見鏈接:
http://www.msnbc.msn.com/id/42044156/ns/world_news-asiapacific/
特別注意的是:
Robert Alvarez, senior scholar at the Institute for Policy Studies and former senior policy adviser to the U.S. secretary of energy, said in a briefing for reporters that the seawater was a desperate measure.
"It's a Hail Mary pass," he said.
這裏說的絕望措施明確指的是正在做的“灌海水”,不隻是老看客(見鏈接http://bbs.wenxuecity.com/backhome/505908.html)說的”釋放高壓氣體“ 。這位Robert Alvarez也沒老看客那麽樂觀,急急忙忙地宣布什麽”1號堆已恢複正常“,懂英語的知道這”Hail Mary pass“ 意思是 ”勝算極小的絕望之舉 any very long forward pass made in desperation with only a small chance of success“
至於老看客說什麽”爆炸是專家們預料到了的“我是沒從AP或者上述MSNBC的英文原文讀出來,誰要是看見哪句英文有暗示那個意思請指出。倒是日本東京電力公司12日證實,受前一天強烈地震影響的福島第一核電站12日下午發生爆炸,現場實施維修作業的4名工人受傷。這怎麽看也不像是預料到了的爆炸,否則工人受傷或許可以避免。見鏈接:
http://news.wenxuecity.com/messages/201103/news-gb2312-1304023.html