“France. Parc Montsouris. Chestnut tree”
by Petr Konchalovsky (1876-1956)
公園裏---普列維爾(高行健譯)一千年一萬年,
也難以訴說盡,
這瞬間的永恒。
你吻了我,
我吻了你。
在冬日朦朧的清晨,
清晨在蒙蘇利公園,
公園在巴黎,
巴黎是地上一座城,
地球是天上一顆星。
LE JARDIN---Jacques PrévertDes milliers et des milliers d'années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d'éternité
Où tu m'as embrassé
Où je t'ai embrassée
Un matin dans la lumière de l'hiver
Au parc Montsouris à Paris
À Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre.
THE PARK---Jacques PrévertThousands and thousands of years
Would not be enough
To tell of
That small second of eternity
When you kissed me
When I kissed you
One morning
In winter's light
In Montsouris Park
In Paris
On earth
This earth
That is a star
瞬間的就是永恒的,一點沒錯:-)
也訴說不清,
心靈的火花瞬間點燃的永恒。
你吻著我的驚喜,
我吻著你的哭泣。
被驚醒的初冬清晨,
衝出蒙蘇利公園,
逃離一個叫巴黎的城市,
看到了!看到了!天上回眸一笑的那顆寒星。