個人資料
  • 博客訪問:
正文

Danny Boy (偽詩經體)

(2024-02-12 17:03:29) 下一個

-丹尼小夥-

風笛嗚咽,惜別丹尼
跋山涉水,越佰度仟
夏日已盡,玫瑰凋零
去意決絕,難舍難離
且待盛夏,綠草如茵
又或隆冬,冰雪晶瑩
日月明晦,矢誌不渝
丹尼丹尼,何其愛你

恐君歸日,百花都謝
恰如我身,不複人世
須來故地,尋我墓穴
跪拜祈禱,傾訴衷腸
徘徊沉吟,我將聽聞
溫暖有加,歡喜非常
繾綣囑咐,愛意綿長
安息期待,泉下重逢

 

 

Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side.
The summer's gone, and all the roses falling,
It's you, it's you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow,
Or when the valley's hushed and white with snow,
It's I'll be here in sunshine or in shadow,
Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so!


But when ye come, and all the flowers are dying,
If I am dead, as dead I well may be,
You'll come and find the place where I am lying,
And kneel and say an Ave there for me.
And I shall hear, though soft you tread above me,
And all my grave will warmer, sweeter be,
For you will bend and tell me that you love me,
And I shall sleep in peace until you come to me!

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.