正文

2010.08.18

(2010-08-18 13:33:03) 下一個
上個周末被一個朋友的朋友拉去參加了一個老外的婚禮.一開始倒沒覺得什麽,和國內結婚差不多,熱熱鬧鬧,高朋滿座的.據說男方家是意大利後裔,所以有著悠久傳統文化的國家,人辦喜事載歌載舞的.在一個真是風景如畫的鄉村俱樂部.
也可能是不太習慣香檳,也可能是離家開始獨立生活了,就那麽突然地被這樣一句話感動了.In the name of God, I take you as my best friend for life, to have and to hold from this day forword, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, until we are parted by death.
不是不懷疑這句話能撐多久,但如果真的有人會對我說出這樣的話,我想我會說yes,I do.
出國實際上是一個含有各種潛在利益的目標,為達到這個目標,去計算所應該花費的成本,比如金錢,時間,個人情感的缺失. 營養一段愛情的,從來不是時間.  時間隻是營養感情。營養愛情的,是感覺.  營養感覺的,是還未到手的東西。
 
不過話又說回來,現實終究是現實,我沒辦法抵抗。
愛上一個人,無非是從一個人的寂寞到兩個人的寂寞。
在這個世界上活著,究竟是為了對得起誰?
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
花甲老翁 回複 悄悄話 營養一段愛情的,從來不是時間. 時間隻是營養感情。營養愛情的,是感覺. 營養感覺的,是還未到手的東西。

十分有理 ; 相看兩不厭 , 是情的開始 , 相對兩不嫌 , 是愛的歸宿 .
登錄後才可評論.