茶話詩經

茶話詩經,癡人學佛。
正文

【四言金曲】You raise me up (蒙君提攜)

(2021-07-31 13:55:44) 下一個

When I am down  沉淪之時

and, oh my soul, so weary; 我心憔悴;

When troubles come 磨難降臨

and my heart burdened be; 孤苦難支;

Then, I am still 以至木然

and wait here in the silence,  心似枯槁,

Until you come 直至君臨

and sit awhile with me. 與我同席。

You raise me up, 蒙君提攜,

so I can stand on mountains; 餘登巔峰;

You raise me up, 因君抬舉,

to walk on stormy seas; 乘風破浪;

I am strong, 我心強健,

when I am on your shoulders; 立於君肩;

You raise me up: 蒙君提攜,

To more than I can be. 餘始自新。

There is no life - 眾生皆有

no life without its hunger; 種種渴望;

Each restless heart 不息之心

beats so imperfectly; 苦苦掙紮;

But when you come 惟當君臨

and I am filled with wonder, 餘曆輝煌,

Sometimes, I think 甚而吾思

I glimpse eternity. 餘睹永恒。

You raise me up, 蒙君提攜,

so I can stand on mountains; 餘至巔峰;

You raise me up, 因君抬舉

to walk on stormy seas; 我方破浪;

I am strong, 我心強健

when I am on your shoulders; 立君肩時;

You raise me up: 蒙君提攜:

To more than I can be. 吾得升華。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.