【原文】
齊宣王問曰:“交鄰國有道乎?”
孟子對曰:“有。惟仁者為能以大事小,是故湯事葛,文王事昆夷。惟智者為能以小事大,故太王事獯鬻,勾踐事吳。以大事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也。樂天者保天下,畏天者保其國。《詩》雲:‘畏天之威,於時保之。’”
王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”
對曰:“王請無好小勇。夫撫劍疾視,曰:‘彼惡敢當我哉!’此匹夫之勇,敵一人者也。王請大之!
“《詩》雲:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以篤周祜,以對於天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。
“《書》曰:‘天降下民,作之君,作之師。惟曰其助上帝寵之。四方有罪無罪惟我在,天下曷敢有越厥誌?’一人衡行於天下,武王恥之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”
【注釋】
湯:指商湯,商朝的建立者。
葛:葛伯,葛國的國君。葛 國是緊鄰商湯的一個小國,其舊址在今河南寧陵北十五裏處。
昆夷:也作混夷、串夷、畎(quǎn)夷、犬夷、緄(gǔn)夷等,又作緄戎,是古代西戎各部的一支,在今陝西禮泉縣,活躍於周代。
太王:指周部族首領古公亶(dǎn)父,是周朝之先祖。因廣施仁政,令不少部落歸附。周滅商朝後,認為“王氣”始於亶父,故追尊為太王。
獯鬻(xūnyù):中國古代的遊牧部落,活躍於商代。
勾踐事吳:越王勾踐敗於吳王夫差,向吳國求和,勾踐為吳王服役,後終於滅吳。
於時:於是。
王:指周文王。
赫斯:勃然大怒的樣子。
爰(yuán):於是。
遏:阻止。
徂(cú) :到,往。
莒(jǔ):古時國名,在今山東莒縣,公 元前431年被楚國所滅。
篤:厚,指增添。
祜(hù):福。
一人:指商紂王。
衡:同“橫”。
【小議】
這一節孟子列舉了周文王和周武王一怒安天下之民的正麵例子。說明了愛民就應該在危急時刻替民做主,驅惡鋤奸,開倉賑災,解民於倒懸,救民於水火,而不是自己安處一方,獨保其身。佛家主張世人努力去除“貪嗔癡”三毒(嗔即是發怒),但佛家也有讚美和提倡勇於打擊邪惡的“金剛怒目”。當麵對邪惡卻不願去阻止,這不僅僅是怯懦、偽善,更是在縱惡。