最近到了一個新的項目,組裏的同事帥氣,年輕還搞笑。
1。一天我們到Whole Foods去吃午飯。大家都講自己在WF都買些什麽。我說我主要買grass-fed steak. 一個高個的帥哥吃驚地看著我追問,‘What steak?' 我說,’Grass-fed.' 怕我的發音不對,我又拚出來,‘G-r-a-s-s F-e-d.' 他恍然大悟,’Oh. 我還以為你說breast-fed.' 然後馬上道歉,‘對不起,因為我的baby才兩個月,我的wife一直breast-fed,才誤聽了。’ 惹得我們哈哈大笑。
吃完午飯,我們去地下停車場取車。我問一國GG帥哥,車停哪一層了,他說,‘P2.' 我說,’你肯定嗎?‘ 他說,’高個帥哥說的P2, 肯定沒錯。’ 高個帥哥回道,‘Yeah, you said you wanted to go to bathroom. I said I want to pee too.'
2。一個單身很久的有點絕頂的衰哥,如數家珍地介紹他去過的club。那個國GG帥哥說,你可以做晚上帶人去club的生意。旁邊的同事馬上接到,’That's called pimp.'
3. 又一次午飯吃韓國buffet。一個穆斯林的同事這不能吃,那不能吃,最後隻能吃燒烤的蝦。他抱怨說,不能給waitress小費,因為她隻幫他烤了一麵的蝦,他自己得烤另一麵,竟然也沒幫他剝殼。一個同事說,‘你知道如果她幫你剝了殼後,會幹麻嗎?她會幫你吃掉!’
吃完了buffet, 坐車回去,那個穆斯林同事說,‘我吃太多,都坐不下來了。’ 我說,‘You should eat buffet more often.' 他是我們組裏最超重的一個。車裏人又爆笑。
4. 不僅高個帥哥搞笑,他的丈母娘也搞笑。一次給他寫電郵,提到他WIFE和BABY。末了來一句,‘Kill them for me.' 他轉念一想,肯定是丈母娘拚錯了,被spell check自動改成了Kill. 她是想說,‘Kiss them for me.'
每天的笑聲和悅目的同事令我期待上班。