個人資料
正文

奇怪的發音

(2011-03-24 18:13:14) 下一個



女兒從冒話以來一直把所有中文卷舌的音都發成平舌,像她爸爸,可憐我說的很標準的普通話而且整天跟她在一起都沒有進步。

可最近突然好像開竅了,開始說卷舌的音了。隻是有些不該卷舌的也卷了。不過好像自己也知道注意研究到底該卷舌還是不該卷舌,我借機及時的糾正她。可是英文方麵,還是有些單詞說不清楚,舌頭不拐彎。

最近大家一起看日本動畫台灣配音的《烏龍派出所》。裏麵的主角名字叫阿兩。經常闖禍鬧笑話出來。今天女兒看了之後發表評論說:阿養,由啊西一,由啊掰約掰約煩你。

說的是英文,但發音實在可圈可點。她的意思是:A Liang, you are silly, you are very very funny.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.