中學英語胡老師漂亮有風度,又帶些憂鬱.雖然是在文革,教的還有點意思,印象最深的,後來用上的有:
語錄歌
米瑞多多拉
梭米梭梭拉
多多多瑞米梭梭多西拉瑞
Be resolute,
fear no sacrifice,
surmount difficulty to win victory.
一年後,急性闌尾炎開刀,半身麻醉,上半身很痛,於是就默背: Be resolute, fear no sacrifice …(下定決心, 不怕犧牲…)
周扒皮
起來幹活,懶骨頭!
Get up. Go to work. You lazy bones.
三年後,早上生產隊長敲鍾(一截鐵軌)時, 想起這句
語錄
沒有人民的軍隊,便沒有人民的一切
Without people’s army, people have nothing.
六年後,在一個愛好帶槍的老美家做客,驚訝地聽到他背誦篡改了的語錄: Without people’s arm, people have nothing.(沒有人民的槍,便沒有人民的一切).
軍事用語
不許動 - Freeze
舉起手來 - Hands Up
繳槍不殺 - Give Up, No Harm
又過了幾年, 新聞說在美國鬼節晚上有一個日本留學生裝神弄鬼闖進一家人的院子. 主人大喝一聲:”Freeze”. 可憐他沒上過胡老師的課,沒聽懂.