Jingle Bells original song 把這首放在第一是因為這是我們很小時候就聽過的,記得中文的翻譯是“鈴叮當,響叮當”。現在聽仍舊很親切。順便把中文的童聲也放這兒。
中文童聲:
最能讓人一下子進入情緒的其實是這首:
“Since we have no place to go, Let is snow, let it snow, let it snow” 嗯嗯,好聽是好聽,但是不下雪沒事兒幹來原創灌水呀,求下雪那不是害人嗎?話說某個大雪紛飛的聖誕前夕,我特想逛街,愣是頂著厚厚的雪開了出去。結果吧,第一個十字路口就是紅燈。想踩刹車,可是輕功不夠,多用了N分力,我的車一下子當場轉了145度,別的司機綠燈都沒敢動彈,我隻好順水推舟的U轉回府了,很鬱悶的沒逛成街。(那是一輛可愛的小白車,賣掉的時候很留戀。)
Okay okay, let it snow——沒錢的打雪仗堆雪人,有錢的滑雪坐雪橇哈。
最萌的要算這個:
開頭不起眼兒後麵好聽型: “Giddy-up, giddy-up, giddy-up, let's go” -- Sleigh Ride by Andy Williams