熠夜宵行的博客

一個混跡海外的無名小卒,發發牢騷而已,謝絕跨省。
正文

大錯已成——無可反駁的《推背圖》第四十一象

(2010-03-23 22:19:42) 下一個

大錯已成——無可反駁的《推背圖》第四十一象

讖日

天地晦盲,草木繁殖。

陰陽反背,上土下日。

頌日

帽兒須戴血無頭,

手弄乾坤何日休?

九十九年成大錯,

稱王隻合在秦州。

我一直覺得研究《推背圖》的時候應該用一種代入性的視角來試圖體味寫讖之人當時的心態。把握了作者既不想讓內容過於直白,又不想過於隱晦以至無人能解的心態,便基本上可以做到不牽強附會。

我們都知道,《推背圖》裏麵的預言不到事情發生時是不可能被我們破解的。所以當國內西南五省的旱災暴發,媒體報導開始鋪天蓋地時,我就開始琢磨,這個“旱”字如果被《推背圖》的作者放入讖中該是怎麽樣一種寫法。上日下幹?反過來就是上土下日,得,這個第四十一像就這樣被找到了。

對於旱災我是非常醒惕的。因為對於史書而言,旱災作為直接導致饑荒的原因一直是被列為第一災害的,這就是為什麽你也許在《推背圖》中可以找不到關於地震的預言,但是像現在這種無論麵積與時間絕對可以在曆史上排進前幾號的旱災是肯定要被記錄的。

那麽我們現在來看讖,“陰陽反背,上土下日”,一個明明白白的旱字已經擺在我們眼前了。“天地晦盲”,我覺得是日月無光的同義詞,但到底是臉上無光還是心裏無光我們就不得而知了,按現下的情況看,臉上無光已經是板上定釘的事實。

“草木繁殖”到底指什麽,在下心中亦無把握,不妨此處留白以供後人解。

“帽兒須戴血無頭”,解釋這句話之前需要指出的是,帽字在古代是由“冒”字通假的。我查過古漢語字典,至少《新唐書》中還是由“冒”代替“帽”的。我們知道《新唐書》是歐陽修編的,所以形成於唐代的《推背圖》中的原話應該是“冒兒須戴血無頭”。下麵我們要開始變戲法了,把“冒”字的那個小帽兒摘下來,是個“日”字,把“血”字的那一頭去掉是個“皿”字,把“日”字戴到“皿”字的頭上一看,原來是個去掉了三點水的“溫”字。是的,這裏麵沒有水,都已經旱到地裂三尺的地步了,哪裏還有水?原句“帽兒須戴血無頭”說的正是被旱情包圍的首輔溫大人。

“手弄乾坤何日休”,沒有大量的文獻解密,我們就無法得知這個“手弄乾坤”的人有哪些,所以在這裏還是不要作評判了,隻需要體會《推背圖》的作者於千年前寫下此卦時那種萬般無奈而又厭煩的心境即可。

“九十九年成大錯”,這又是一個提醒時間的暗語。是的,沒有什麽技巧。如果以中華民國為正朔,今年正是民國九十九年,前麵已有“陰陽反背,上土下日”的提示,再加上這一句,此象所言何事已無可反駁。

“稱王隻合在秦州”,此句似乎已經不需要解釋了,大家心裏都有數。

類似“上有失德,天降災禍以警”的句子史不絕書。不管是唯心還是唯物,當赤地千裏發生時,我們不可能不聯想到明亡之殷鑒不遠,帽兒須帶血無頭的領袖們,希望你們已經做好了一切準備。

[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.