輕輕地揮一揮手

居美國華盛頓, 就職政府部門, 花甲年歲, 天天等下班, 月月等薪水, 年年等退休.
個人資料
華府采菊人 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

五六十年代上海的中小學老師上課用什麽語言, 我自己的經曆

(2024-02-19 14:47:13) 下一個

小學老師居多還是江浙人,年輕的老師自然多數能用帶家鄉口音的普通話上課,也有用方言的, 因為上海話受江蘇的蘇州浙江的寧波影響最深,所以我碰上過用一口寧波話上課的年輕語文老師,比如那課“小英雄雨來”,老師就說成“xiu yu lei", 張某某則一律說成”江某某“。

一二年級的班主任,是個福建人,班上也有福建人,老師可以用一口福州話教訓該學生,但由於老師的普通話麻雜雜,所以老師寧可用字正腔圓的上海話上課, 也不願意說普通話。

比較麻煩的廣東人老師,說起普通話來, j q x和z, c, s 及zhi chi shi不分,學起上海話來是上海聽不懂廣東人聽不明白,比較起來廣東普通話還是好受一些。

到了中學, 碰上一個教數學的四川人女老師,一口四川話,一年下來,我們全班人聽四川話就沒有任何問題了, 當然四川話屬於北方語係,比較好懂。有時外語測驗,臨時找她來監考,有卷子不清楚的時候, 她會用非常悅耳的據說是加拿大口音的英語讀一遍,原來她高中大學都是在成都華西協和讀的。順便說一句, 上海那時的中學裏,老年教師無論教什麽的, 英語普遍比師範學院畢業的年輕教師還好。

還遇到過一個才從華東師範大學曆史係畢業分來的老師,廣東梅縣人,那叫一個麻煩,上海話完全不會講這不奇怪,普通話用現在的考級恐怕隻有二三級, 真的聽不太懂,就算是廣府話,聽那些在家講廣東話的同學說,這個老師的廣府話聽起來也是很吃力的,因為他的第一語言是客家話。

雖然教育局規定教師特別是小學老師,要講普通話, 但擋不住有人就是講不成,這裏有曆史原因,也有實際情況, 該老師就是不會講普通話, 也不能開除他或她吧。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.